En 2008 y 2009 Kazajstán asignó 50.000 dólares de los Estados Unidos como contribución voluntaria al presupuesto del ACNUDH. | UN | وفي عامي 2008 و2009، تبرعت كازاخستان بمبلغ 000 50 دولار أميركي لميزانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
COPENHAGUE – Si tuviera 75 mil millones de dólares para gastar en los próximos cuatro años y su objetivo fuera mejorar el bienestar de la humanidad, en especial, el mundo en desarrollo, ¿cómo le sacaría el máximo provecho a ese dinero? | News-Commentary | كوبنهاجن ــ إذا كان لديك 75 مليار دولار أميركي بوسعك أن تنفقها على مدى الأعوام الأربعة المقبلة، وكان هدفك يتخلص في تحسين رفاهة الإنسان، وخاصة في العالم النامي، فكيف تستخلص أعظم قيمة ممكنة من أموالك؟ |
En los próximos 15 años Bolivia recibirá más de 1.600 millones de dólares para el alivio de la deuda como resultado de la Iniciativa para la Reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وعلى مدى الخمسة عشر عاماً القادمة، سوف تستفيد بوليفيا من تخفيف عبء الدين بمبلغ 1.6 بليون دولار أميركي من خلال برنامج مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
El enemigo israelí interviene la red telefónica celular y envía mensajes grabados en los que se ofrece una suma de 10 millones de dólares de los Estados Unidos a quien facilite información sobre el piloto israelí Ron Arad | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوي وبث رسائل مسجلة يعرض فيها مبلغ من المال وقدره 10 ملايين دولار أميركي مقابل معلومات عن الطيار الإسرائيلي رون أراد |
Tras caer de 100 a 50 dólares, el precio del petróleo ahora se mantiene exactamente en este nivel crítico. ¿Será esa cifra el piso o el techo del nuevo intervalo de precios? | News-Commentary | وبعد انخفاضه من مائة دولار أميركي إلى خمسين دولارا، فإن سعر النفط يحوم الآن حول هذا المستوى الحرج تماما. فهل ينبغي لنا إذن أن نتوقع أن يكون السعر الحالي أرضية لنطاق التداول الجديد للنفط أو سقفاً له؟ |
La gestión de los fondos públicos del Japón –como, por ejemplo, el Fondo de Inversión de las Pensiones Estatales, que ahora cuenta con unos 1,2 billones de dólares– experimentará también un cambio transcendental. Impulsaremos las reformas, incluido un examen de su cartera, para velar por que los fondos públicos contribuyan a las inversiones que alimenten el crecimiento. | News-Commentary | وسوف تخضع إدارة اليابان للأموال العامة ــ مثل صناديق استثمار التقاعد الحكومية، التي تحتوي الآن نحو 1.2 تريليون دولار أميركي ــ لتغيرات بعيدة المدى. وسوف نمضي قدماً في الإصلاحات، بما في ذلك مراجعة حافظة صناديق استثمار التقاعد الحكومية، من أجل ضمان إسهام الأموال العامة في الاستثمارات الداعمة للنمو. |
En un tramo de carretera de 25 millas entre las ciudades meridionales de Kismayo y Jilib, hay al menos 35 puestos de control con hombres armados que exigen entre 50 y 200 dólares a los viajeros que pasan. Mar adentro, la piratería perturba gravemente el transporte de la ayuda por barco. | News-Commentary | وعلى مسافة 25 ميلاً من الطريق بين مدينتي كيسمايو وجيليب الجنوبيتين، هناك ما لا يقل عن 35 نقطة تفتيش مأهولة برجال مسلحين يأخذون من خمسين إلى مائتي دولار أميركي من المسافرين العابرين. وفي البحر تعمل القرصنة على قطع المساعدات القادمة بالسفن على نحو خطير. |
Guinea, que está teniendo avances a pesar del ingreso per cápita anual de alrededor de 450 dólares, ejemplifica el potencial de los países más pobres del mundo para superar expectativas. Los inversionistas deberían tomar nota. | News-Commentary | إن غينيا، التي تحرز تقدماً برغم أن نصيب الفرد في دخلها السنوي يبلغ نحو 450 دولار أميركي فقط، تجسد قدرة أفقر بلدان العالم على تجاوز كل التوقعات. وينبغي للمستثمرين أن ينتبهوا إلى هذه القدرة. |
Papá, pagarán 1.200 dólares americanos. | Open Subtitles | أبي, سيدفعون 1200 دولار أميركي |
Es caviar de beluga. A 25,000 dólares americanos el kilogramo. | Open Subtitles | هذا "الكايفور" سعره 25 ألف دولار أميركي للكيلو الواحد. |
En el caso de mi compañero, era un reloj Timex... y un cheque de 300 dólares del seguro de vida. | Open Subtitles | فيحـقيبةشريكي... كـانت هـناك سـاعة تيميكس وشيـك تـعويض بقيمة 300 دولار أميركي من أجـل حيـاته |
El resultado ha sido el levantamiento de deudas por 34.000 millones de dólares de los EE.UU. equivalente a la mitad de la carga deudora. | UN | وكانت نتيجة ذلك إلغاء ما يزيد عن 34 مليار دولار أميركي من الديون، مما يوازي نصف العبء الواقع على عاتق هذه البلدان(116). |
Este año, Estados Unidos pedirá prestados alrededor de 800.000 millones de dólares para financiar su déficit comercial. Increíblemente, Estados Unidos hoy está absorbiendo aproximadamente las dos terceras partes de todo el ahorro neto global, una situación sin precedentes históricos. | News-Commentary | هذا العام سوف تقترض الولايات المتحدة نحو 800 ألف مليون دولار أميركي لتمويل عجزها التجاري. ومن المثير للدهشة أن الولايات المتحدة الآن تمتص ما يقرب من ثلثي صافي المدخرات العالمية، وهو موقف لا مثيل له في التاريخ. |
En 2010, el costo global total estimado del cáncer de cuello de útero ascendía a unos 2700 millones de dólares por año. Se prevé que en 2030 aumente a 4700 millones, a menos que hagamos algo al respecto ahora. | News-Commentary | في عام 2010، قُدرت التكلفة الإجمالية العالمية لمرض سرطان عنق الرحم بنحو 7,2 مليار دولار أميركي في العام. وبحلول عام 2030، يتوقع أن يرتفع هذا المبلغ إلى 7,4 مليار دولار، إلا إذا فعلنا شيئا حيال ذلك الآن. |
Además, China posee enormes cantidades de activos y pasivos en el extranjero; la deuda externa de sus corporaciones no financieras asciende a un billón de dólares. La devaluación aumenta las deudas corporativas en yuanes y, por consiguiente, el riesgo de impagos y quiebras. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، تحتفظ الصين الآن بكم هائل من الأصول والخصوم الأجنبية؛ فقد اقترضت شركاتها غير المالية ما يقدر بنحو تريليون دولار أميركي في الخارج. ومع تسبب خفض قيمة العملة في تنامي أعباء الدين المفروضة على الشركات بعملة الرنمينبي، يرتفع خطر القروض المتعثرة والإفلاس. |
En la última década ha habido un alto nivel de instalación de hardware para redes inteligentes de servicios públicos, que irá cobrando cada vez más importancia a medida que las compañías vayan aprendiendo a usar los macrodatos y las herramientas analíticas. La operación de Google para adquirir Nest Labs por 3,2 mil millones de dólares es un buen ejemplo del valor que las compañías están dando a este tipo de datos. | News-Commentary | كما تم نشر معدات الشبكات الذكية على نطاق واسع في العقد الماضي، ومع إتقان الشركات لاستخدام البيانات الكبيرة والأدوات التحليلية، فإنها سوف تصبح أكثر أهمية. ويضع استحواذ شركة جوجل على نيست لابس في مقابل 3.2 مليار دولار أميركي مثالاً جيداً للقيمة التي تضعها الشركات على هذا النوع من البيانات. |
Si hay 120 dólares de colateral que garantizan un bono de 100 dólares, el bono es más seguro, sin duda. Cuánto más seguro, sin embargo, depende de los retornos del pool de bonos que componen la CDO. | News-Commentary | المبدأ السليم يتمثل في الضمانات الزائدة. فإذا كان لدينا 120 دولار أميركي من الضمانات لسندات بقيمة 100 دولار، فهذا يعني أن السند أكثر أماناً بلا أدنى شك. ولكن مدى أمان هذا السند يتوقف على عائدات مجموعة السندات التي يتألف منها التزام الدين المضمون. |
Pero en nuestro sistema financiero global moderno se crean cosas importantes, tanto positivas como negativas. Consideremos los 4 billones de dólares en fusiones y adquisiciones este año, donde las compañías adquieren y se desprenden de sucursales y divisiones con la esperanza de ganar sinergias, poder de mercado o mejor gestión. | News-Commentary | إلا أن النظام المالي العالمي الحديث يعمل على ابتكار أمور جديدة على قدر عظيم من الأهمية، سواء إيجاباً أو سلباً. ولنتأمل عمليات الدمج والحيازة التي بلغت أربعة تريليون دولار أميركي هذا العام، مع حيازة الشركات للأصول وتنمية الفروع والأقسام على أمل اكتساب قوة الاندماج أو قوة السوق أو الإدارة الأفضل. |
Más del imperativo moral, existe un sólido argumento financiero en favor de la transición a una economía circular: la promesa de más de un billón de dólares en oportunidades de negocios. | News-Commentary | بعيداً عن الحتمية الأخلاقية، هناك حجة مالية قوية لصالح الانتقال إلى الاقتصاد الدوار ــ وهي على وجه التحديد الوعد بفرص تجارية تتجاوز تريليون دولار أميركي. ويتضمن هذا توفير المواد وزيادة الإنتاجية وإنشاء وظائف جديدة، بل وربما فئات جديدة من المنتجات والأعمال. |
Al deducir los pasivos de reserva (USD 241 millones), las reservas netas resultaron en USD 34.579 millones. | UN | وبعد اقتطاع خضوم الاحتياطي (241 مليون دولار)، بلغ صافي الاحتياطيات 579 34 مليون دولار أميركي. |