"دولار بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dólares entre
        
    • dólares entre el
        
    • dólares entre la
        
    • dólares entre los
        
    • dólares entre las
        
    • dólares de los Estados Unidos entre
        
    • de dólares en
        
    • dólares existente entre
        
    • de dólares de los
        
    Una evaluación preliminar de la financiación inmediata muestra que se sobrepasaron los compromisos asumidos, habiéndose movilizado 35.000 millones de dólares entre 2010 y 2012. UN ويظهر التقييم الأولي للتمويل السريع أنه تم تجاوز الالتزامات، وتم حشد مبلغ 35 بليون دولار بين عامي 2010 و 2012.
    En Nigeria y Zimbabwe las subvenciones se redujeron en 230 millones de dólares entre 1993 y 1994. UN فقد انخفضت المنح المقدمة إلى نيجيريا وزمبابوي بمبلغ ٠٣٢ مليون دولار بين عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١.
    Durante el mismo período, el total neto de la financiación oficial para el desarrollo disminuyó en aproximadamente el 5% en valor nominal a 66.000 millones de dólares en 1994, tras haber permanecido relativamente constante en aproximadamente 70.000 millones de dólares entre 1990 y 1993. UN وفي أثناء الفترة ذاتها، انخفض التمويل اﻹنمائي الرسمي في عام ١٩٩٤ بنسبة ٥ في المائة تقريبا بالقيمة اﻹسمية إلى ٦٦ بليون دولار بعد أن ظل ثابتا نسبيا عند زهاء ٧٠ بليون دولار بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣.
    En cuanto a los dos proyectos restantes, los certificados de gastos aportados arrojaron una diferencia de 154.838 dólares entre el saldo de dichos certificados y el que figuraba en el libro mayor. UN أما المشروعان المتبقيان، فقدمت شهادات الإنفاق الخاصة بهما، لكن لوحظ وجود فرق قدره 838 154 دولار بين الرصيد المبين في الشهادات والرصيد الوارد في دفتر الأستاذ العام.
    Deben adoptarse también medidas adicionales para mejorar la eficacia de las transacciones entre organismos, ya que la Junta encontró una diferencia de unos 22 millones de dólares entre los registros contables de la Sede y los del PNUD. UN ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se calcula que las pérdidas acumuladas de ingresos públicos se situaron en torno a los 1.200 millones de dólares entre 2000 y 2005. UN وتُقدَّر الخسارة التراكمية في الإيرادات العامة بنحو 1.2 مليار دولار بين عام 2000 وعام 2005.
    Se espera que este servicio desembolse 100 millones de dólares entre 2008 y 2015. UN ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015.
    Las contribuciones de gobiernos nacionales copartícipes aumentaron desde 14,2 millones de dólares hasta 26,3 millones de dólares entre 2007 y 2008. UN وزادت المساهمات الواردة من الشركاء الحكوميين من 14.2 مليون دولار إلى 26.3 مليون دولار بين عامي 2007 و 2008.
    Como consecuencia, el número de préstamos concedidos se redujo en 6.353 y su valor disminuyó en 5,88 millones de dólares entre 2012 y 2013 UN وأفضى ذلك إلى انخفاض في عدد القروض بمقدار 353 6 من القروض وتخفيض قيمتها بمقدار 5.88 ملايين دولار بين عامي 2012 و 2013
    La Unión Europea, a través de su política sobre el Mediterráneo, proporcionará un total de unos 9.600 millones de dólares entre 1975 y 1996. UN والاتحاد اﻷوروبي، من خلال سياسته المتعلقة بمنطقــــة البحر اﻷبيض المتوسط، سيكون قد يســر ما مجموعـــه قرابة ٩,٦ بليون دولار بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٩٦.
    Sus gastos en efectivo hasta la fecha han sido de 20 millones de dólares y 25 millones de dólares anuales; un total de 100 millones de dólares entre 1991 y 1995. UN وقد بلغت التكاليف النقدية للجنة حتى هذا التاريخ ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ مليون دولار في السنة: أي ما مجموعه ١٠٠ مليون دولار بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥.
    Conforme a lo previsto por la UNCTAD, los acuerdos de Marraquesh debían conducir a un aumento de los ingresos mundiales de 212.000 a 500.000 millones de dólares entre 1995 y 2001. UN ووفقا لما ينص عليه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن اتفاقات مراكش كان يُنتظر أن تفضــي إلى زيــادة في الدخول العالمية من ٠٠٠ ٢١٢ إلى ٠٠٠ ٠٠٥ مليون دولار بين عامي ٥٩٩١ و ١٠٠٢.
    África ha sufrido una fuga de capitales masiva que alcanzó a un total estimado de 22.000 millones de dólares entre 1982 y 1991. UN ٢٥ - وقد عانت أفريقيا من هروب عرم لرؤوس اﻷموال يقدر بما مجموعه ٢٢ بليون دولار بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩١.
    Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD. UN ونتيجة لذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها بمبلغ 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ المسجلة من جانب البرنامج.
    Como resultado, la Junta observó diferencias de 64 millones de dólares entre las cantidades comunicadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    En cuanto a las reconciliaciones recibidas, la Junta observó diferencias por valor de 42,2 millones de dólares entre las cantidades notificadas por los organismos de ejecución y las cantidades registradas por el PNUD. UN وفيما يتعلق بالتسويات التي تم استلامها، لاحظ المجلس فروقا قدرها 42.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالات المنفذة والمبالغ المدرجة بواسطة البرنامج الإنمائي.
    La Junta constató que existía una diferencia de 49,01 millones de dólares entre el importe asentado por la UNOPS y el inicialmente asentado por el PNUD, que procedía de un ajuste incorrecto realizado por el PNUD respecto del acuerdo sobre servicios de gestión. UN كما لاحظ المجلس أن ثمة فرقاً بمبلغ 49.01 مليون دولار بين المبلغ المسجَّل بواسطة مكتب خدمات المشاريع والمبلغ المسجَّل أساساً بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتعلّق بخانة تسوية غير صحيحة أدرجها البرنامج الإنمائي بشأن ترتيب الخدمات الإدارية.
    Después de deducir la parte del presupuesto ordinario (30%) se debe dividir la cantidad de 1.051.000 dólares entre la Fundación y la cooperación técnica. UN وبعد خصم حصة الميزانية العادية (30 في المائة)، يقسم المبلغ وقيمته 100 051 1 دولار بين المؤسسة وبين قسم التعاون التقني.
    Desde la Cumbre de Nairobi, los gastos con cargo al Fondo Fiduciario temático para la prevención de crisis y la recuperación del PNUD han superado los 112 millones de dólares de los Estados Unidos entre 2004 y 2008. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، تجاوزت النفقات من الصندوق الاستئماني لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 112 مليون دولار بين عامي 2004 و2008.
    47. Además, la UNODC realiza activas gestiones cerca de los donantes a fin de recaudar fondos adicionales para salvar el descubierto de un millón de dólares existente entre los ingresos y los gastos para fines generales. UN 47- وبالإضافة إلى ذلك، ينشط المكتب في إجراء الاتصالات مع الجهات المانحة لجمع مزيد من الأموال لسد ثغرة التمويل البالغة مليون دولار بين الإيرادات والنفقات العامة الغرض.
    Se ha estimado que la inversión en este sector fue de unos 100 millones de dólares de los EE.UU. entre 1984 y 1989. UN وقُدﱢر الاستثمار في هذا القطاع بمبلغ ٠٠١ مليون دولار بين عامي ٤٨٩١-٩٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more