"دولار في السنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • dólares al año en
        
    • dólares por año en
        
    • de dólares anuales en
        
    • de dólares al año
        
    Lograr los objetivos de aquí a 2015 costará aproximadamente 72.000 millones de dólares al año en financiación externa. UN وسيكلف ذلك تقريبا 72 بليون دولار في السنة في شكل تمويل خارجي لتحقيق الأهداف بحلول 2015.
    La familia Americana promedio gasta 1,000 dólares al año en loterías. TED المنزل الأمريكي العادي ينفق 1,000 دولار في السنة في اليانصيب.
    ¿Cuántos de ustedes gasta 1,000 dólares al año en lotería? TED كم منكم ينفق ألف دولار في السنة في اليانصيب؟
    A principios del decenio de 1990, las subvenciones para el agua potable y de riego ascendían a 45.000 millones de dólares por año en los países en desarrollo. UN وفي أوائل التسعينات، بلغت إعانات دعم مياه الشرب والري 45 بليون دولار في السنة في البلدان النامية.
    Además, se movilizarán unos 37.500.000 dólares por año en el apartado de recursos de otro tipo, que gestionarán las oficinas del PNUD en los países, o bien en forma de recursos paralelos aportados por los asociados para el desarrollo con el fin de proporcionar apoyo a los programas conjuntos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعبئة نحو 37.5 مليون دولار في السنة في شكل موارد أخرى تديرها مكاتب قطرية تابعة للبرنامج الإنمائي أو في شكل موارد موازية مقدمة من شركاء التنمية لدعم البرامج المشتركة.
    Se prevé que la Organización cumpla ese objetivo, puesto que ha movilizado un promedio de 164 millones de dólares anuales en 2007 y 2008, y muy probablemente alcance la cifra de 170 millones de dólares, en 2009. UN وقد قطعت المنظمة شوطا كبيرا لبلوغ هذه الغاية، بحشدها موارد بلغ متوسط مقدارها 164 مليون دولار في السنة في عامي 2007 و2008، وتبدو التوقعات ببلوغ 170 مليون دولار في عام 2009 قوية جدا.
    Las corrientes privadas de cartera, cuya media había sido inferior a los 6.000 millones de dólares anuales en el período comprendido entre 1982 y 1988, se calcularon en 34.000 millones de dólares en 1992. UN أما تدفقات الحافظات الخاصة، والتي كان متوسطها يقل عن ٦ بلايين دولار في السنة في الفترة ١٩٨٢-١٩٨٨ فتقدر ﺑنحو ٣٤ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    La Comisión observa que los costos de mantenimiento anuales de las instalaciones de la ONUG pasaron de unos 4,5 millones de dólares al año en 2000 a 8,2 millones de dólares en 2009. UN وتلاحظ اللجنة أن تكاليف الصيانة السنوية لمرافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف تصاعدت من نحو 4.5 ملايين دولار في السنة في عام 2000 إلى 8.2 ملايين دولار في عام 2009.
    Si piensan sobre la gente gastando mil dólares al año en boletos de lotería, debemos pensar en ello. TED إذا كنتم تفكرون في الأشخاص الذين ينفقون ألف دولار في السنة في بطاقات الياناصيب فعلينا إعادة النظر في ذلك .
    Los programas y fondos de la Organización mundial, es decir, los del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos, en su conjunto dispensan más de 4.600 millones de dólares al año en forma de ayuda económica y social. UN إن برامج وصناديق المنظمــة العالميــة، وأعني منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تنفق معا أكثر من ٦,٤ بليون دولار في السنة في شكل معونة اقتصادية واجتماعية، وذلك يعادل حوالي ٨٠ سنتا لكل فرد في العالم.
    Columbia Británica invierte 3,8 millones de dólares al año en el Programa de superación de obstáculos al empleo (Bridging Employment Program) para ayudar a las mujeres que han sido víctimas de la violencia y de abusos a superar los obstáculos al empleo, volverse autónomas y conseguir trabajo. UN تستثمر كولومبيا البريطانية 3.8 ملايين دولار في السنة في سد الفجوة الحاصلة في برنامج التشغيل، لمساعدة النساء اللائي مررن بتجربة عنف وإيذاء للتغلب على الحواجز التي تعترض سبيل التوظُّف والمضي قُدُماً نحو الاستقلال والتوظُّف.
    La inversión extranjera directa privada dirigida a las industrias forestales de los países en desarrollo ascendió a unos 500 millones de dólares al año en el período 2003-2005. UN 12 - وبلغت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي من القطاع الخاص إلى الصناعات الحرجية في البلدان النامية حوالي 0.5 بليون دولار في السنة في الفترة 2003-2005.
    El efecto en ejercicios futuros como consecuencia de ese cambio, siempre y cuando no haya cambios en la base de activos, la vida útil y el umbral de capitalización de activos, sería de aproximadamente 8,97 millones de dólares al año en menores gastos y en depreciación acumulada. UN أما التأثير على الفترات المقبلة نتيجة هذا التغيير، على فرض عدم حدوث أي تغييرات على قاعدة الأصول أو العمر النافع أو الحد الأدنى لرسملة الأصول، فسيكون في حدود 8.97 مليون دولار في السنة في شكل انخفاض للنفقات وللاستهلاك المتراكم.
    El Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África estima que para transformar la infraestructura africana se necesitan 52.200 millones de dólares al año en inversiones públicas y privadas, además de las ganancias en eficiencia que se obtendrán al mejorar el funcionamiento y mantenimiento de los recursos del transporte. UN 44 - ويقدر الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا أنه لكي يتحقق التحول المنشود للهياكل الأساسية لأفريقيا، يجب توفير ما مجموعه 52.2 بليون دولار في السنة في شكل استثمارات عامة وخاصة، إضافة إلى المكاسب المتأتية على صعيد الكفاءة من تحسين العمليات وصيانة منشآت النقل.
    Los ingresos de los palestinos se han reducido notablemente desde el Acuerdo de Oslo de 1993, de 1.800 dólares a 950 dólares por año en la Ribera Occidental, y de 1.200 dólares a 600 dólares por año en la Faja de Gaza. UN ٣١ - وتراجع الدخل الفلسطيني تراجعا حادا منذ اتفاق أوسلو المعقود في عام ١٩٩٣، من ٨٠٠ ١ دولار إلى ٩٥٠ دولارا في السنة في الضفة الغربية، ومن ٢٠٠ ١ دولار إلى ٦٠٠ دولار في السنة في قطاع غزة.
    14. El costo completo total de la prórroga del mandato del Relator Especial ascendería a 49.100 dólares por año en la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN 14 - وسيبلغ مجموع التكلفة الكاملة للأنشطة لتمديد ولاية المقرر الخاص 100 49 دولار في السنة في إطار الباب 24، حقـوق الإنســـــان، من ميزانية فتــــرة السنتين 2004-2005.
    En un informe analítico sobre el transporte aéreo preparado en mayo de 1994 por la División se indicó que la UNAVEM estaba perdiendo 2,4 millones de dólares por año en contratos de transporte por helicóptero y que, en los últimos dos años, se habían utilizado únicamente en un 33% los helicópteros alquilados. UN ويتبين من تقرير يحلل عمليات الطيران أعدته الشعبة في أيار/مايو ١٩٩٤ أن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا كانت تخسر ٢,٤ مليون دولار في السنة في عقود طائرات الهليوكوبتر وأن البعثة لم تستغل في العامين السابقين سوى ٣٣,٣ في المائة من مواردها من طائرات الهليوكوبتر المستأجرة.
    Para dar buenos resultados, la cuantía total de la financiación anual básica y no básica necesaria para las actividades del programa debe alcanzar un promedio de al menos 12 millones de dólares por año en aportaciones multianuales realizadas por los donantes. UN 113 - ولكي يتحقق النجاح، لا بد من توفير مبلغ إجمالي للتمويل الأساسي وغير الأساسي اللازم سنويا للأنشطة البرنامجية بمتوسط لا يقل عن 12 مليون دولار في السنة في شكل التزامات تمويل متعدد السنوات من المانحين.
    La previsión se presupuestó en 12,7 millones de dólares anuales en el presupuesto del bienio 1996-1997 y en 12,1 millones de dólares anuales en el presupuesto del bienio 1997-1998. UN وقد أدرج البند في الميزانية بمبلغ ١٢,٧ مليون دولار في السنة في ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧، وبمبلغ ١٢,١مليون دولار في السنة في ميزانية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    A través de esos acuerdos, el Gobierno del Canadá aportó a las provincias y territorios una inversión combinada de 650 millones de dólares en 2004-2005, cifra que aumentó a 850 millones de dólares anuales en 2007-2008. UN ومن خلال هذه الاتفاقات، زودت حكومة كندا المقاطعات والأقاليم باستثمار موحد بلغ 650 مليون دولار في الفترة 2004-2005، وبلغ 850 مليون دولار في السنة في 2007-2008.
    Se estima que el África subsahariana perderá alrededor de 2.600 millones de dólares al año para principios del próximo siglo. UN فمن المتوقع لافريقيا جنوب الصحراء أن تخسر حوالي ٢,٦ بليون دولار في السنة في مطلع القرن القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more