"دولار في الميزانية البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • dólares en el presupuesto por programas
        
    • dólares para el presupuesto por programas
        
    • dólares con cargo al presupuesto por programas
        
    De esa suma, ya se han incluido créditos por valor de 4.328.600 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN ودُفعت من ذلك المبلغ 600 328 4 دولار في الميزانية البرنامجية.
    De esa cantidad, ya había créditos previstos por un valor de 4.328.600 dólares en el presupuesto por programas del bienio 2006-2007. UN ومن هذا الإجمالي، توجد بالفعل اعتمادات قدرها 600 328 4 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En cuanto a las necesidades estimadas en 2.916.000 dólares para el bienio 2008-2009, se ha incluido la suma de 2.449.300 dólares en el presupuesto por programas. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 916 2 دولار لفترة السنتين 2008-2009، تم إدراج مبلغ 300 449 2 دولار في الميزانية البرنامجية.
    Nota: En su séptimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta aprobó un aumento de 505.675 dólares en el presupuesto por programas para 2011 que se financiaría con cargo a la reserva y al saldo del fondo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea UN ملاحظة: اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة زيادة قدرها 675 505 دولار في الميزانية البرنامجية لعام 2011 يتم توفيرها من الاحتياطي والرصيد المالي للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل.
    En consecuencia, se necesitaría un crédito adicional de 10.537.500 de dólares para el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 a fin de atender a las necesidades de reuniones del Comité en 2002, como se indica a continuación: UN وبالتالي يلزم رصد اعتماد إضافـي قـدره 500 537 10 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، للوفاء باحتياجات جلسات اللجنة في عام 2002، وذلك على النحو المبين أدناه.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, de aprobarse el proyecto de resolución A/ES-10/L.20, se necesitará una consignación adicional de hasta 3.098.700 dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, de la que 2.812.000 dólares serían con cargo a la sección 3, Asuntos políticos, y 286.700 dólares con cargo a la sección 35, Contribuciones del personal. UN 10 - واستطرد قائلا، إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنه، في حالة اعتمادها مشروع القرارA/ES-10/L.20 ، أنه سيلزم تخصيص اعتماد إضافي قدره 700 098 3 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، ويشمل ذلك مبلغا وقدره 000 812 2 دولار في إطار البــاب 3، الشؤون السياسية، ومبلغــــا وقدره 700 286 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Nota: El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su séptimo período de sesiones, aprobó un aumento de 505.675 dólares en el presupuesto por programas para 2011 que se financiará con cargo a la reserva y al saldo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea. UN ملحوظة: اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع زيادة قدرها 675 505 دولار في الميزانية البرنامجية لعام 2011 يتم توفيرها من الاحتياطي والرصيد المالي للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل.
    Aunque las estimaciones del proyecto se han revisado y aumentado, de 28 millones de dólares en 1988 a 34,4 millones de dólares en el presupuesto por programas para 1992-1993 y a 47,9 millones de dólares en el presupuesto por programas para 1994-1995, la Junta considera que el proyecto todavía no puede terminarse dentro del presupuesto. UN وعلى الرغم من تنقيح تقديرات المشروع من ٢٨ مليون دولار في عام ١٩٨٨ الى ٣٤,٤ مليون دولار في الميزانية البرنامجية ١٩٩٢ - ١٩٩٣ والى ٤٧,٩ مليون دولار في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، فإن المجلس يعتقد أنه مازال من غير الممكن إكمال المشروع في نطاق الميزانية.
    Al ser revisados los cálculos la cifra aumentó a 34,39 millones de dólares en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 y, recientemente, a 70,16 millones de dólares en el sexto informe sobre la marcha de los trabajos. UN ونقحت التقديرات لتصل الى مبلغ ٤٣,٣٩ مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ثم الى مبلغ ٧٠,١٦ مليون دولار في التقرير المرحلي السادس.
    Se recordará, en este contexto, que al aprobar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 la Asamblea General decidió que se realizaran economías de 103,9 millones de dólares en el presupuesto por programas correspondiente al bienio. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الجمعية العامة باعتمادها للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قررت أن يتم تحقيق وفورات قدرها ١٠٣,٩ مليون دولار في الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين.
    El volumen de los programas se ajuste a la baja para 2000-2001, pasando de 6,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 2,8 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. UN وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Si la Asamblea decidiera prorrogar el mandato de la MINUGUA, surgirían necesidades para 2004 por un monto de 6.721.100 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN فإذا مددت الجمعية ولاية البعثة، ستنشأ احتياجات لعام 2004 بمبلغ 100 721 6 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    2. El total de los gastos previstos en la decisión 1/104, calculados sobre la base del costo íntegro, ascenderá a 738.600 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, desglosados de la forma siguiente: UN 2- ويُقدَّر مجموع التكاليف الكاملة لتغطية خدمات المؤتمرات ونفقات السفر وبدل الإقامة اليومي، المتوخاة في المقرر 1/104، بمبلغ 600 738 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وذلك على النحو التالي:
    2. Por lo que respecta al bienio 2008-2009, de las necesidades estimadas en 2.916.000 dólares se incluyó la suma de 2.449.300 dólares en el presupuesto por programas. UN 2 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، فمن مبلغ الاحتياجات المقدرة وهو 000 916 2 دولار، جرى إدراج مبلغ 300 449 2 دولار في الميزانية البرنامجية.
    1. Aprueba un aumento de 782.525 dólares en el presupuesto por programas para 2011 que se financiara con cargo a la reserva y al saldo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; UN 1 - يقرّ زيادةً بمبلغ 525 782 دولار في الميزانية البرنامجية لعام 2011 يتم تمويلها من الاحتياطي ومن رصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛
    En cuanto a la cantidad adicional de 210.200 dólares que sería necesaria para la prolongación del cuarto período de sesiones del Grupo en Nueva York, conviene recordar que cuando adoptó el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Asamblea General decidió que durante el bienio se deberían efectuar economías por un total de 103.900.000 dólares en el presupuesto por programas. UN ٥ - أما فيما يتعلق بالمبلغ اﻹضافي وقدره ٢٠٠ ٢١٠ دولار، الذي سيلزم لتمديد الدورة الرابعة للفريق في نيويورك، فإنه تجدر باﻹشارة أن الجمعية العامة قررت، عند اعتمادها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وجوب تحقيق وفورات بقيمة ١٠٣,٩ ملايين دولار في الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين.
    Los gastos de los programas se estiman en 170.000.000 dólares en el anteproyecto de presupuesto para el período 2000-2001 y en 115.000.000 dólares en el presupuesto por programas revisado correspondiente a 1998-1999. UN وتقدر النفقات البرنامجية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٧١ دولار في المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ وبمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٥١١ دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ .
    75. En el caso de América Latina y el Caribe se prevé una disminución total de 520.400 dólares en el volumen de los recursos, pese al aumento proyectado de la cartera de programas, que pasa de 54 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 63,3 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. UN 75- فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، يتوقع حدوث نقصان اجمالي في الحجم مقداره 400 520 دولار، على الرغم من الزيادة المتوقعة في حافظة البرنامج من 54 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 63 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Se recordará que, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionase al Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central recursos financieros suficientes, y con ese fin decidió consignar una cantidad de 1 millón de dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN 8 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ما يكفي من الموارد المالية، وقررت في هذا الصدد، أن ترصد مبلغ مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    La suma necesaria para realizar las actividades previstas en la resolución se estima en 211.600 dólares para el presupuesto por programas para 2008-2009, como sigue: UN ويقدر المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار بـ 600 211 دولار في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، على النحو التالي:
    Así pues, la aprobación por la Asamblea General de las resoluciones recomendadas por el Consejo en sus períodos de sesiones de organización y su período de sesiones sustantivo de 2012 entrañaría necesidades adicionales por valor de 986.300 dólares para el presupuesto por programas para 2012-2013. UN ولهذا سيترتب عن اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي أوصى بها المجلس في دورتيه التنظيميتين ودورته الموضوعية لعام 2012 رصد اعتمادات إضافية قدرها 300 986 دولار في الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more