Los Países Bajos también contribuyeron con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. | UN | وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار لأغراض الصحة الإنجابية في عام 2000. |
Los desembolsos efectuados en 2003 con cargo a la reserva fueron de 0,2 millones de dólares para fines de evacuación médica y 0,2 millones de dólares para evacuación por razones de seguridad. | UN | وبلغت المدفوعات من الاحتياطي في عام 2003، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
En 2011, el Departamento de Estado desembolsó 142 millones de dólares para prestar asistencia a 34 países. | UN | وفي عام 2011، دفعت وزارة الخارجية 142 مليون دولار لأغراض مساعدة 34 بلداً. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Los desembolsos efectuados en el año con cargo a la reserva fueron de 0,2 millones de dólares para fines de evacuación médica y 0,2 millones de dólares para evacuación por razones de seguridad. | UN | وبلغ مجموع النفقات من الاحتياطي في عام 2001، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية. |
El gasto público en educación incluye 28 millones de dólares para el desarrollo ulterior de la segunda escuela superior, 3,5 millones de dólares para tres escuelas de enseñanza media y 5,3 millones de dólares para equipo. | UN | وتتضمن النفقات على التعليم 28 مليون دولار لأغراض إنشاء مدرسة ثانوية ثانية و 3.5 مليون دولار لأغراض إنشاء 3 مدارس متوسطة و 5.3 مليون دولار للمعدات. |
Los desembolsos efectuados en 2002 con cargo a la reserva fueron de 0,3 millones de dólares para fines de evacuación médica y 0,2 millones de dólares para evacuación por razones de seguridad. | UN | وبلغت النفقات من الاحتياطي في عام 2002 ما مجموعه 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha autorizado a las personas cuyos activos se encuentran congelados de conformidad con el Decreto 13224, a tener acceso a 2,2 millones de dólares para cubrir los gastos de sustento y el pago de honorarios profesionales razonables. | UN | أذنت حكومة الولايات المتحدة بإتاحة مبلغ 2.2 مليون دولار لأغراض نفقات المعيشة الأساسية والرسوم المهنية المعقولة لأشخاص جُمدت أصولهم عملا بالأمر التنفيذي رقم 13224. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Se espera que esto genere más oportunidades para que el Banco Africano de Desarrollo otorgue créditos rápidos por valor de aproximadamente 362 millones de dólares para el desarrollo urbano en favor de los pobres. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا فرصا إضافية للحصول من مصرف التنمية الأفريقي على قروض تكميلية عاجلة تناهز 362 مليون دولار لأغراض التنمية الحضرية المراعية للفقراء. |
Además, en la última reunión entre el Primer Ministro del Japón y el Presidente de la AP, el Japón había prometido una donación de 100 millones de dólares para la rehabilitación de los campamentos de refugiados en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
En 2010, el Fondo recibió de 30 países donantes un impulso de financiación sin precedentes de 4.250 millones de dólares para la adaptación al cambio climático y la mitigación de este, para los cuatro años siguientes. | UN | وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة. |
2. Observa que los presupuestos suplementarios para 2011 ascienden hasta ahora a 240,9 millones de dólares para programas destinados a los refugiados y los desplazados internos; | UN | 2- تشير إلى أن الميزانيات التكميلية لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 240.9 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
* En marzo de 2005, el Gobierno del Japón contribuyó con 15 millones de dólares a la asistencia humanitaria de urgencia prestada por el UNICEF en Uganda, Sierra Leona y Rwanda, con objeto de dar refugio a los niños afectados por los conflictos, incluidos los niños refugiados y los niños internamente desplazados. | UN | :: وفي آذار/مارس 2005، دفعت حكومة اليابان لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة حوالي 15 مليون دولار لأغراض المساعدة الإنسانية الطارئة في أوغندا وسيراليون ورواندا بغية ضمان الاستيطان الآمن للأطفال المتأثرين بالنزعات، بمن فيهم الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخلياً. |
Para lograr una mejor coordinación con los lugares de destino fuera de la Sede en relación con la ejecución de los planes de acción sobre la gestión del riesgo, se propone una consignación de 20.000 dólares para viajes. | UN | ولكفالة التنسيق بشكل أفضل مع مراكز العمل خارج المقر في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بإدارة المخاطر، يُقترح أيضا رصد اعتماد بمبلغ 000 20 دولار لأغراض السفر. |