"دولار لتمكين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dólares para que
        
    • dólares es necesario para que
        
    • dólares para facilitar
        
    • dólares para permitir que
        
    • dólares para que algunos
        
    • dólares para que el
        
    • dólares para que la
        
    • dólares para que las
        
    En total se pidieron 435 millones de dólares para que las organizaciones de las Naciones Unidas pudieran llevar a cabo sus programas humanitarios. UN وقد طُلب توفير ما مجموعه ٤٣٥ مليون دولار لتمكين منظمات اﻷمم المتحدة من اﻹضطلاع ببرامجها الانسانية.
    El Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 2,09 millones de dólares para que la Parte se encuentre en situación de cumplimiento; UN وقد إعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية 09,2 مليون دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال؛
    2. Tomar nota también de que el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 2.090.000 dólares para facilitar el cumplimiento del Protocolo de Montreal por Armenia; UN 2- يشير أيضا إلى أن مجلس مرفق البيئة العالمية أقر مبلغ 2090000 دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    Muchos expresaron su satisfacción por la decisión adoptada recientemente por la Asamblea del FMAM de asignar 10 millones de dólares para permitir que se llevaran a cabo actividades relacionadas con un posible instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN 68 - ورحب كثيرون بالقرار الأخير لجمعية مرفق البيئة العالمية لتخصيص مبلغ عشرة ملايين دولار لتمكين الأنشطة المتصلة بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Se hizo una consignación de 20.000 dólares para que algunos funcionarios encargados de los presupuestos en la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pudieran visitar las misiones de las que se ocupaban a fin de adquirir experiencia de primera mano y comprender mejor las condiciones operacionales y las necesidades efectivas. UN 22 - رُصد مبلغ قدره 000 20 دولار لتمكين موظفي الميزانية في شعبة تمويل حفظ السلام من زيارة البعثات التي هم مسؤولون عنها حتى يكتسبوا خبرة وفهما على عين المكان لظروف العمل والاحتياجات الفعلية.
    Se necesitarán unos 384 millones de dólares para que el sistema de las Naciones Unidas en Angola siga ofreciendo financiación y complementando los esfuerzos del Gobierno en las esferas de la seguridad alimentaria, la salud pública, la protección y la educación, así como en el acceso y la coordinación. UN وثمة حاجة إلى قرابة 384 مليون دولار لتمكين منظومة الأمم المتحدة من أن تواصل تمويل جهود الحكومة في أنغولا واستكمالها في مجالات الأمن الغذائي والصحة والحماية والتعليم، فضلا عن مجالي الوصول إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها وتنسيق الإغاثة الإنسانية فيها.
    Sin embargo, siguen necesitándose otros 76,6 millones de dólares para que las Naciones Unidas puedan desempeñar cabalmente sus funciones y mitigar los efectos de la crisis alimentaria y de combustible sobre los haitianos más vulnerables. UN ولكن لا تزال هناك حاجة إلى مبلغ قدره 76.6 مليون دولار لتمكين الأمم المتحدة من القيام بدورها على نحو كامل، والتخفف من أثر أزمة الوقود والأزمة الغذائية على أضعف الفئات السكانية في هايتي.
    Basándose en este análisis el grupo de tareas sobre la reposición estimó que haría falta un total de 419,44 millones de dólares para que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 cumplan los calendarios de control del Protocolo de Montreal, y los correspondientes elementos de costos figuran en el cuadro siguiente. UN واستناداً إلى التحليل الذي أجرته، قدرت الفرقة العاملة المعنية بتجديد الموارد أن ثمة حاجة إلى مبلغ 419.44 مليون دولار لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5، الفقرة 1، من أجل الامتثال لجداول الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال، بعناصر التكاليف على النحو الوارد في الجدول الموجز أدناه.
    En los Estados Unidos, la Ley de Estabilización Económica de Emergencia de 2008, aprobada en octubre, estableció la asignación de 700.000 millones de dólares para que el Departamento del Tesoro pudiera recapitalizar los bancos. UN ففي الولايات المتحدة، تم بموجب قانون تحقيق الاستقرار الاقتصادي في حالات الطوارئ لعام 2008، الصادر في تشرين الأول/أكتوبر، تخصيص 700 بليون دولار لتمكين وزارة الخزانة من إعادة رسملة المصارف(3).
    En julio de 2010, el Banco Europeo de Inversiones anunció que proporcionaría una línea de crédito de 12,7 millones de dólares para que los bancos de Nueva Caledonia pudiesen financiar proyectos en los sectores de la energía renovable, el medio ambiente y el tratamiento de desechos. UN 37 - وفي تموز/يوليه 2010، أعلن المصرف الأوروبي للاستثمار أنه سيوفر حدا ائتمانيا قدره 12.7 مليون دولار لتمكين المصارف في كاليدونيا الجديدة من تمويل مشاريع في قطاعات الطاقة المتجددة والبيئة ومعالجة النفايات.
    2. Tomar nota también de que el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 2.090.000 dólares para facilitar el cumplimiento del Protocolo de Montreal por Armenia; UN 2- يشير أيضاً إلى أن مجلس مرفق البيئة العالمية أقر مبلغ 2090000 دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    2. Tomar nota también de que el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 2.090.000 dólares para facilitar el cumplimiento del Protocolo de Montreal por Armenia; UN 2- يشير أيضاً إلى أن مجلس مرفق البيئة العالمية أقر مبلغ 2090000 دولار لتمكين أرمينيا من الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    Esta suma incluye una asignación excepcional de 0,3 millones de dólares para permitir que la OAI lleve a cabo las investigaciones de máxima prioridad, que son las que implican el mayor riesgo para la reputación del PNUD (véase el gráfico 2). UN ويشمل هذا المبلغ اعتمادا لمرة واحدة قدره 0.3 مليون دولار لتمكين المكتب من إجراء التحقيقات ذات الأولوية القصوى التي تنطوي على أكبر المخاطر بالنسبة لسمعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الشكل 2).
    Esta suma incluye una asignación excepcional de 0,3 millones de dólares para permitir que la OAI lleve a cabo las investigaciones de máxima prioridad, que son las que implican el mayor riesgo para la reputación del PNUD (véase el gráfico 2). UN ويشمل هذا المبلغ اعتمادا لمرة واحدة قدره 0.3 مليون دولار لتمكين المكتب من إجراء التحقيقات ذات الأولوية القصوى التي تنطوي على أكبر المخاطر بالنسبة لسمعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الشكل 2).
    Se consignaron 20.000 dólares para que algunos oficiales de presupuesto de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz visitaran las misiones de las que se ocupaban a fin de obtener experiencia de primera mano y comprender mejor las condiciones operacionales y las necesidades efectivas en el terreno. UN 22 - اعتمد مبلغ قدره 000 20 دولار لتمكين موظفي الميزانية في شعبة تمويل حفظ السلام من زيارة البعثات ليكتسبوا خبرة وفهما على عين المكان فيما يتعلق بظروف العمل والاحتياجات الفعلية.
    6.37 Se solicita un crédito de 40.300 dólares para que la Oficina pueda atender solicitudes imprevistas que dimanen del proceso intergubernamental. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المنظورة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more