Se ha retirado un total de 14.457.713 dólares del Fondo Fiduciario para pagar sueldos a funcionarios públicos de Kosovo y 10,0 millones de dólares para el programa de acondicionamiento para el invierno. | UN | وسحبت مبالغ مجموعها 713 457 14 دولار من الصندوق الاستئماني لدفع مرتبات الموظفين المدنيين في كوسوفو و 10 ملايين دولار لبرنامج الشتاء |
La UNOGBIS apoya la iniciativa de diálogo de Estados Gerais con una donación de 73.300 dólares del Fondo Fiduciario para Guinea-Bissau del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | كما يقدم المكتب الدعم لمبادرة الحوار Estados Gerais بمنحة قدرها 000 73 دولار من الصندوق الاستئماني لغينيا - بيساو التابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
Durante el período que abarca el informe, el Comité de Donantes del Mecanismo convino en asignar hasta 20 millones de dólares del Fondo Fiduciario para asistencia humanitaria y para apoyar a los desplazados internos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت لجنة الجهات المانحة التابعة للمرفق على تخصيص 20 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمساعدة الإنسانية ولتقديم الدعم للمشردين داخلياً. |
El PNUD ha recibido 908.567,59 dólares con cargo al Fondo Fiduciario, lo que permite poner en marcha la primera fase de este programa. | UN | وقد تلقى البرنامج الإنمائي 567.59 908 دولار من الصندوق الاستئماني مما يتيح بدء المرحلة الأولى لهذا البرنامج. |
No obstante, se estima que se necesitarían recursos por un monto de 126.400 dólares con cargo al Fondo Fiduciario para sufragar los gastos de viaje y dietas de los miembros de la Mesa a fin de apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución. | UN | غير أنه يُقدر أن يلزم توفير موارد تبلغ 400 126 دولار من الصندوق الاستئماني لعمل لجنة التنمية المستدامة لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء المكتب تنفيذا لأحكام القرار. |
Se está utilizando una donación de 800.000 dólares proveniente del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz y una donación adicional de 800.000 dólares del Fondo Fiduciario de donantes múltiples para sufragar los gastos operacionales y de índole técnica de la corporación. | UN | وتُستخدم حاليا منحة قدرها 000 800 دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام ومنحة أخرى قدرها 000 800 دولار من الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف الفنية والتشغيلية للهيئة. |
Además, el Fondo Fiduciario recibió una contribución de 150.000 dólares del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples del PNUD para apoyar la aplicación del derecho marítimo en Somalia. | UN | وتلقّى الصندوق الاستئماني أيضا تبرعا قدره 000 150 دولار من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم إنفاذ القانون البحري في الصومال. |
Además, en 2002 el Centro recibió 10.000 dólares del Fondo Fiduciario del Programa de Información sobre Desarme y 70.000 dólares del Fondo Fiduciario para la adopción de medidas de desarme, y en 2003 recibió 170.700 dólares del Fondo Fiduciario para el desarme regional y mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز 000 10 دولار من دولارات الولايــــات المتحــــدة من الصندوق الاستئماني لبرنامج معلومات نزع السلاح و 000 70 دولار من الصندوق الاستئماني للنزع العملي للسلاح و 700 170 دولار من الصندوق الاستئماني لنزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي في عام 2003. |
Las actividades de esa dependencia se han visto limitadas por la escasez de recursos, aunque la promesa de asignar 1,67 millones de dólares del Fondo Fiduciario para el mantenimiento del orden público en el Afganistán debería mejorar su capacidad para vigilar el respeto de los derechos humanos por parte de las fuerzas de policía y ofrecer capacitación en materia de derechos humanos. | UN | ورغم أن عمل الوحدة قد قيده نقص الموارد، فإن من المفروض أن يؤدي الالتزام بتخصيص 1.67 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للقانون والنظام إلى تحسين قدرة الوحدة على رصد امتثال الشرطة لحقوق الإنسان وتوفير تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Se han conseguido nuevos recursos (3,5 millones de dólares) del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana con el fin de ejecutar programas en Malí, Nigeria y el Pakistán. | UN | وتم الحصول على تمويل جديد (3.5 مليون دولار) من الصندوق الاستئماني للأمن البشري لبرامج في باكستان، ومالي، ونيجيريا. |
Asimismo, la secretaría había gastado 10,2 millones de dólares en diversos proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, así como 2,4 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, destinados a costear la participación de las Partes que reunían las condiciones para ello en los períodos de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنفقت الأمانة مبلغاً قدره 10.2 ملايين دولار على مشاريع مختلفة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية ومبلغاً قدره 2.4 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في الاجتماعات المتصلة بالدورات. |
Además, la secretaría había gastado 30,8 millones de dólares en diversos proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, así como 11 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, destinados a costear la participación de las Partes que reunían las condiciones para ello en los períodos de sesiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنفقت الأمانة مبلغاً قدره 30.8 مليون دولار على مشاريع مختلفة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية ومبلغاً قدره 11 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في اجتماعات الدورات. |
Asimismo, la secretaría había gastado 6,9 millones de dólares en diversos proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, así como 1,7 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, destinados a costear la participación de las Partes que reunían las condiciones para ello en los períodos de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنفقت الأمانة مبلغاً قدره 6.9 ملايين دولار على مشاريع مختلفة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، ومبلغاً قدره 1.7 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في اجتماعات الدورات. |
Con miras a apoyar la transición y contribuir a garantizar su sostenibilidad, la Secretaría destinó 54.000 dólares del Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario del Convenio de Estocolmo. | UN | 6 - ودعماً لعملية الانتقال وللمساعدة في ضمان الاستمرارية، وفرت الأمانة فرصة الحصول على مبلغ 000 54 دولار من الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لاتفاقية استكهولم. |
En 2011, el Centro Regional movilizó 97 millones de dólares del Fondo Fiduciario para el Medio Ambiente Mundial y otros fondos para el cambio climático, frente al objetivo inicial de 50 millones, y también se ha alcanzado el objetivo total de obtener 45 millones para los ecosistemas y recursos naturales. | UN | وقد حشد المركز الإقليمي مبلغ 97 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للبيئة العالمية والصناديق الأخرى في عام 2011 للأغراض المتعلقة بتغير المناخ، مقابل المبلغ الأصلي البالغ 50 مليون دولار، وأما كامل المبلغ المستهدف المقرر للنظم الإيكولوجية والموارد الوطنية، وقدره 45 مليون دولار، فقد استُوفي. |
Asimismo, se habían gastado 26,3 millones de dólares en diversos proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, así como 7,9 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, destinados a costear la participación de las Partes que reunían las condiciones para ello en los períodos de reunión. | UN | وأُنفق مبلغ 26.3 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل مشاريع مختلفة، ومبلغ 7.9 ملايين دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في اجتماعات الدورات. |
Asimismo, se habían gastado 9,6 millones de dólares en diversos proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias, así como 2,4 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la Participación en las Reuniones de la Convención, destinados a costear la participación de las Partes que reunían las condiciones para ello en los períodos de reunión. | UN | وأُنفق مبلغ 9.6 ملايين دولار من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل مشاريع مختلفة، ومبلغ 2.4 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية لتغطية مشاركة الأطراف المؤهلة في اجتماعات الدورات. |
Unos 39 millones de dólares con cargo al Fondo Fiduciario se destinaron a satisfacer las necesidades de suministros de 51 países, la mayor parte de ellos del África subsahariana. | UN | واستُخدم نحو 39 مليون دولار من الصندوق الاستئماني لتلبية الاحتياجات من هذه السلع لـ 51 بلدا يقع معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Hasta el momento, se han desembolsado aproximadamente 3 millones de dólares con cargo al Fondo Fiduciario especial establecido con ese fin. También se ha pedido la aprobación de 15 proyectos en distintos sectores, por un total de 1,5 millones de dólares, para las provincias de Bengo, Benguela, Huambo, Uige y Zaire. | UN | وحتى اﻵن، جرى سحب نحو ٣ ملايين دولار من الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض، مع طرح خمسة عشر مشروعا تغطي مختلف القطاعات وتبلغ تكلفتها اﻹجمالية ٥,١ مليون دولار في مقاطعات بنغو وبنغويلا وهوامبو وزائير، بغرض إقرارها. |
81. El Japón está estudiando la posibilidad de contribuir con 200.000 dólares, con cargo al Fondo Fiduciario de Seguridad de los Seres Humanos al Programa Mundial contra la trata de personas del Centro para la Prevención Internacional del Delito, en Filipinas. | UN | 81- وتنظر اليابان في إمكانية التبرع بمبلغ 000 200 دولار من الصندوق الاستئماني للأمن البشري لفائدة البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر في الفلبين التابع لمركز منع الجريمة الدولية. |
31. Se prevé que en 2013 se dispondrá de recursos extrapresupuestarios por valor de 3.475.000 dólares procedentes del Fondo Fiduciario de Apoyo al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 31 - ومن المتوقع أن تتاح موارد ممولة من خارج الميزانية خلال عام 2013 قدرها 000 475 3 دولار من الصندوق الاستئماني المخصص لدعم إدارة الشؤون السياسية. |