La Comisión Consultiva recomienda que se autoricen para esos fines las sumas de 200.000 dólares y 50.000 dólares, respectivamente, para el semestre. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باﻹذن بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لهذين الغرضين، على وجه الترتيب، لفترة اﻷشهر الستة. |
De conformidad con esa decisión, se transfirieron las sumas de 8.400.000 dólares y 14 millones de dólares de los recursos generales del PNUD a la reserva para medidas de transición y la reserva para separaciones presupuestadas. | UN | وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية. |
8. Comunicaciones Se acreditaron 4.800 dólares y se redujeron 1.800 dólares. | UN | مبلغ دائن قــدره ٨٠٠ ٤ دولار ومبلغ مديـن قدره ٨٠٠ ١ دولار. |
Se calcula que se necesitarán 25.000 dólares y 25.800 dólares en 2003 y 2004 respectivamente. | UN | وحسب التقديرات يلزم توفير مبلغ 000 25 دولار ومبلغ 800 25 دولار في عامي 2003 و 2004، على التوالي. |
En la base de datos del Banco Mundial figura el monto de la comisión, el margen por tipo de cambio y el costo total del envío de 200 dólares y 500 dólares. | UN | وتبين قاعدة البنك الدولي الرسم الثابت وهامش سعر الصرف والكلفة الإجمالية لتحويل مبلغ 200 دولار ومبلغ 500 دولار. |
Las subvenciones fueron de entre 100.000 dólares y 3 millones de dólares, con plazos de uno a cuatro años. | UN | وتراوحت هذه المنح بين مبلغ 000 100 دولار ومبلغ 3 ملايين دولار على فترات تمتد من سنة واحدة إلى أربعة سنوات. |
Los gastos efectivos en la partida de suministros y servicios de conservación, incluidos trabajos de menor importancia de renovación de oficinas, y los gastos de agua, electricidad, etc., permitieron realizar economías de 800 dólares y 2.900 dólares, respectivamente, en estas partidas. | UN | وقد نتج عن النفقات الفعلية تحت بند لوازم وخدمات الصيانة بما في ذلك أعمال تجديد طفيفة لمباني المكاتب والمرافق، تحقيق وفر تحت هذين البندين بمبلغ ٨٠٠ دولار ومبلغ ٩٠٠ ٢ دولار على التوالي. |
La autorización de contraer compromisos por 1.347.000 dólares y 9.509.300 dólares ya fue aprobada por la Comisión Consultiva, lo que significa que la Misión podrá funcionar. | UN | وذكر أن اﻹذنين المتعلقين بالدخول في التزامين بمبلغ ٠٠٠ ٣٤٧ ١ دولار ومبلغ ٣٠٠ ٥٠٩ ٩ دولار قد ووفق عليهما بالفعل من جانب اللجنة الاستشارية، مما يعني أن البعثة ستتمكن من مواصلة مهمتها. |
Además, la Organización Panamericana de la Salud y el Gobierno de Luxemburgo han prometido 20.000 dólares y 350.000 dólares respectivamente, en el marco de acuerdos de participación en los gastos correspondientes a 1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تعهدت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وحكومة لكسمبرغ بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار على التوالي في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف في عام ١٩٩٥. |
El programa se ha ampliado por dos años, con una aportación del PNUD de 550.000 dólares y otra de los Estados Unidos de 50.000. | UN | ويجري حاليا بحث مسألة تمديد البرنامج لمدة سنتين، بمساهمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرها ٠٠٠ ٥٥٠ دولار ومبلغ اضافـي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار من الولايات المتحدة. |
Reducciones compensatorias de 396.500 dólares y 384.900 dólares se consignan, respectivamente en la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y en la División de Personal Militar y Policía Civil. | UN | وقــد أدرج التخفيضان المقابلان بمبلغ ٠٠٥ ٦٩٣ دولار ومبلغ ٠٠٩ ٤٨٣ دولار تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية على التوالي. |
Reducciones compensatorias de 396.500 dólares y 384.900 dólares se consignan, respectivamente en la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y en la División de Personal Militar y Policía Civil. | UN | وقــد أدرج التخفيضان المقابلان بمبلغ ٥٠٠ ٣٩٦ دولار ومبلغ ٩٠٠ ٣٨٤ دولار تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية على التوالي. |
La disminución de 600.000 dólares se ajusta a las modalidades de gastos en concepto de conservación de vehículos y equipo de transporte y de conservación de equipo de automatización de oficinas, partidas que han disminuido en 223.600 dólares y 204.200 dólares, respectivamente. | UN | والنقصان البالغ 000 600 دولار هو انعكاس لنمط الإنفاق لصيانة المركبات ومعدات النقل ولصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث أجري تقليص بمبلغ 600 223 دولار ومبلغ 200 204 دولار على التوالي. |
Se solicitan créditos extraordinarios por valor de 1.430.000 dólares y 1.860.000 dólares, que suman un total de 3.290.000 dólares. | UN | 28 - يلزم رصد اعتمادات غير متكررة بمبلغ 000 430 1 دولار ومبلغ 000 860 1 دولار لمبلغ إجمالي قدره 000 209 3 دولار. |
En las necesidades también se incluye una suma extraordinaria para equipo por valor de 123.900 dólares y créditos para gastos periódicos por concepto de servicios de otro tipo por valor de 1.290.000 dólares y 152.000 dólares para suministros. | UN | وتشمل الاحتياجات أيضا تغطية مبلغ غير متكرر للمعدات قدره 900 132 دولار ومبلغ متكرر قدره 000 290 1 دولار لخدمات متنوعة ومبلغ قدره 000 152 دولار للوازم. |
Se estima que para 2003 y 2004 se necesitarán, respectivamente, 50.000 dólares y 51.100 dólares, que permitirán a la Autoridad promover investigaciones científicas específicas y adquirir información y datos pertinentes. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2003 و 2004 أشير إلى أنه يلزم توفير مبلغ 000 50 دولار ومبلغ 000 51، على التوالي، لتمكين السلطة من إجراء أعمال البحث العلمي المحددة والحصول على المعلومات والبيانات ذات الصلة. |
También se encuentran pendientes créditos de 26.000 dólares y 37.712 dólares respectivamente con arreglo al Fondo de Operaciones y en las cuentas del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición. | UN | وكانت هناك أيضا أرصدة مستحقة بمبلغ 000 26 دولار ومبلغ 712 37 دولار بالترتيب بموجب صندوق رأس المال المتداول وحسابات فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال. |
Las estimaciones incluyen 5.600.000 dólares y 4.501.500 dólares para los gastos de flete y el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, respectivamente. | UN | وتشمل التقديرات مبلغ 000 600 5 دولار ومبلغ 500 501 4 دولار لتكاليف الشحن وسداد التكاليف في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات على التوالي. |
14. El proyecto ha recibido el visto bueno técnico del FMAM con miras a la solicitud de una subvención por valor de 4,2 millones de dólares y otros 32,8 millones de dólares tendrán que movilizarse en calidad de cofinanciación. | UN | 14- وقد أجاز مرفق البيئة العالمية هذا المشروع من الناحية التقنية لكي يطلب الحصول على منحة تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار ومبلغ إضافي بقيمة 32.8 مليون دولار سوف يُجمَع في إطار تمويل مشترك. |
En 2012 las contribuciones voluntarias recibidas por ONU-Mujeres no alcanzaron los objetivos de 114,1 millones de dólares y 93,7 millones de dólares de los recursos ordinarios y otros recursos, respectivamente. | UN | وفي عام 2012، كانت التبرعات التي تلقتها الهيئة أقل من الهدفين المحددين بمبلغ 114.1 مليون دولار ومبلغ 93.7 مليون دولار من الموارد العادية والموارد الأخرى على التوالي. |