Cuba ha sido víctima en múltiples ocasiones de actos terroristas perpetrados por ciudadanos al servicio de otro Estado o alentados por éste. | UN | وقد كانت كوبا ضحية كثير من أعمال اﻹرهاب، التي قام بها أشخاص يعملون لحساب دولة أخرى أو تشجعهم دولة أخرى. |
comportamiento de órganos puestos a su disposición por otro Estado o por una organización internacional 137 | UN | تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية |
Atribución al Estado del comportamiento de órganos puestos a su disposición por otro Estado o por una organización internacional | UN | تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية |
un Estado o una organización internacional podrá en cualquier momento aceptar expresamente una reserva formulada por otro Estado u otra organización internacional. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تبديه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
un Estado o una organización internacional podrá en cualquier momento aceptar expresamente una reserva formulada por otro Estado u otra organización internacional. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
2. Que el acusado haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. | UN | ٢ - أن يقوم المتهم بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر. |
1. Que el acusado haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. | UN | 1 - أن يقوم المتهم بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر. |
Variante 2: El crimen de agresión tiene por objetivo o por resultado establecer una ocupación militar desde la totalidad o parte del territorio de otro Estado o anexionar la totalidad o parte del territorio de otro Estado. | UN | الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه. |
Variante 2: tenga por objetivo o por resultado establecer una ocupación militar de la totalidad o parte del territorio de otro Estado o anexionar la totalidad o parte del territorio de otro Estado | UN | الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه. |
En breve se someterá al Congreso una nueva normativa contra el terrorismo que tipifica como delito los actos terroristas contra otro Estado o sus ciudadanos. | UN | وستعرض على الكونغرس عما قريب قوانين لمكافحة الإرهاب تعتبر العمل الإرهابي ضد دولة أخرى أو ضد مواطنيها جناية. |
:: cometer un acto terrorista contra otro Estado o sus nacionales; o | UN | :: ارتكاب عمل إرهابي ضد دولة أخرى أو مواطنيها؛ |
La definición incluye, por ejemplo, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado en sus buques o plataformas en alta mar que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. | UN | ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
También pueden adoptarse medidas de protección de los testigos en cooperación con otro Estado, o a petición de otro Estado. | UN | ويمكن استخدام تدابير حماية الشهود أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها. |
La definición incluye, por ejemplo, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado en sus buques o plataformas en alta mar que produzcan efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. | UN | ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Esa zona podría estar comprendida dentro del territorio de otro Estado o estar fuera de la jurisdicción territorial de todos los Estados. | UN | وهذه المنطقة قد تقع ضمن إقليم دولة أخرى أو خارج الولاية الإقليمية لأي دولة. |
También sería aconsejable examinar la cuestión de la protección diplomática en el contexto de la administración de un Estado o territorio extranjero por otro Estado o una organización internacional. | UN | ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
un Estado o una organización internacional podrá en cualquier momento aceptar expresamente una reserva formulada por otro Estado u otra organización internacional. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
un Estado o una organización internacional podrán en cualquier momento aceptar expresamente una reserva formulada por otro Estado u otra organización internacional. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
En el contexto de la responsabilidad internacional, esta parte lesionada será la mayoría de las veces otro Estado u otra organización internacional. | UN | وفي سياق المسؤولية الدولية، يكون هذا الطرف المضرور في معظم الحالات دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
Inciso d) ¿Qué legislación o qué procedimientos existen para impedir que los terroristas actúen desde su territorio en contra de otros Estados o de sus ciudadanos? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين، انطلاقا من الدولة؟ |
La segunda condición exigiría el acuerdo previo de uno o más Estados de aceptar la presencia del Sr. Taylor inmediatamente después de dictada la sentencia definitiva. | UN | أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا. |
El Estado que emplea mercenarios para agredir a otro o cometer acción ilícita contra personas, debe ser sancionado; | UN | ويتعين معاقبة الدولة التي تستخدم المرتزقة للاعتداء على دولة أخرى أو ارتكاب أعمال غير مشروعة ضد بعض الأشخاص؛ |
Por otra parte, éstos provienen de diversos países; no están orgánicamente ligados a ningún Estado, aunque hay casos en que se establecen asociaciones transitorias entre órganos de inteligencia o de seguridad gubernamentales que recurren a mercenarios o a las organizaciones que los reclutan y entrenan para ejecutar actos de sabotaje y de hostilidad contra o en un tercer Estado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المرتزقة يأتون من بلدان شتى، وهم لا يرتبطون ارتباطا عضويا بأية دولة، مع أن هنالك حالات يوجد فيها ارتباطات مؤقتة بين بعض وكالات المخابرات أو هيئات اﻷمن الحكومية التي تستخدم مرتزقة، أو مع منظمات تضطلع بحشدهم وتدريبهم ليقوموا بأعمال التخريب والعدوان ضد دولة أخرى أو في أراضيها. |