"دولة أو حكومة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estado o de Gobierno o
        
    • Estado o de Gobierno ni
        
    En algunos casos, como en el tratado con España, se dice expresamente que el mero alegato de fines políticos no es suficiente para que se consideren delitos políticos, y además se dice expresamente que atentados contra un Jefe de Estado o de Gobierno o un miembro de su familia no serán considerados delitos políticos. UN وفي بعض الحالات، مثل المعاهدة مع إسبانيا، يرد نص صريح بأن مجرد الادعاء بالدوافع السياسية ليس مبررا كافيا لاعتبار الجرائم سياسية، كما ينص بصراحة أيضا أن محاولة قتل رئيس دولة أو حكومة أو فردا من أفراد أسرته لا يمكن اعتباره جريمة سياسية.
    Cuando un jefe de Estado o de Gobierno o un ministro de relaciones exteriores renunciaba a la inmunidad con respecto a sí mismo, el Estado que ejercía la jurisdicción penal contra ese funcionario tenía derecho a presumir que tal era el deseo del Estado del funcionario, por lo menos hasta que ese Estado le notificara otra cosa. UN وعندما يتنازل رئيس دولة أو حكومة أو وزير للخارجية عن حصانته، فإنه يحق للدولة التي تمارس الولاية القضائية الجنائية ضد أحد هؤلاء المسؤولين أن تفترض بأن التنازل يعكس رغبة دولة المسؤول، على الأقل مادامت تلك الدولة لم تخطر بخلاف ذلك.
    En la práctica de los Estados Unidos, en general solo la " troika " goza de inmunidad ratione personae; sin embargo, en su país nunca se ha tramitado una causa penal contra un jefe de Estado o de Gobierno o un ministro de relaciones exteriores extranjero. UN وفي الممارسة المتبعة في الولايات المتحدة، يتمتع أعضاء " الثلاثي " وحدهم بالحصانة الشخصية عموما؛ ولكن بلده لم يسبق له أن واجه أي قضية جنائية موجهة ضد رئيس دولة أو حكومة أو وزير خارجية.
    El Premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    El Premio no se podía otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Teniendo en cuenta los precedentes de los tribunales de Nuremberg, Tokio, Yugoslavia y Rwanda, se apoyó la idea de que el estatuto rechazara toda defensa de cargo oficial en calidad de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario público responsable; tal cargo oficial no debería exonerar a ninguna persona acusada de responsabilidad penal. UN ١٩٣ - باﻹشارة إلى سابقات محاكم نورنبرغ، وطوكيو، ويوغوسلافيا، ورواندا، كان هناك تأييد لوجهة نظر أن النظام اﻷساسي ينبغي ألا يخول أي دفع على أساس المنصب الرسمي كرئيس دولة أو حكومة أو كمسؤول حكومي رسمي؛ وينبغي ألا يعفي هذا المنصب الرسمي متهما من المسؤولية الجنائية.
    Teniendo en cuenta los precedentes de los tribunales de Nuremberg, Tokio, Yugoslavia y Rwanda, se apoyó la idea de que el estatuto rechazara toda defensa de cargo oficial en calidad de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario público responsable; tal cargo oficial no debería exonerar a ninguna persona acusada de responsabilidad penal. UN ٩٠ - باﻹشارة إلى سابقات محاكم نورنبرغ، وطوكيو، ويوغوسلافيا، ورواندا، كان هناك تأييد لوجهة نظر أن النظام اﻷساسي ينبغي ألا يخول أي دفع على أساس المنصب الرسمي كرئيس دولة أو حكومة أو كمسؤول حكومي رسمي؛ وينبغي ألا يعفي هذا المنصب الرسمي متهما من المسؤولية الجنائية.
    " 2. El cargo oficial que desempeñe el inculpado, ya sea de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario responsable del gobierno, no le eximirá de responsabilidad penal ni reducirá la pena. " UN " ٢ - المنصب الرسمي الذي يشغله المتهم سواء كان رئيس دولة أو حكومة أو أحد المسؤولين الحكوميين لا يعفي ذلك الشخص من المسؤولية الجنائية ولا يخفف العقوبة عنه " .
    El Principio 5 rechaza esta inmunidad sustantiva ( " la función oficial de un acusado, sea en calidad de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario competente, no le exonerará de responsabilidad penal ni atenuará su pena " ). UN ويرفض المبدأ 5 هذه الحصانة الموضوعية ويقول ( " إن المنصب الرسمي للشخص المتهم سواء كان رئيس دولة أو حكومة أو كان موظفا حكوميا مسؤولا، لا يُعفي هذا الشخص من المسؤولية الجنائية ولا يخفف العقوبة عنه " ).
    Al 22 de septiembre de 2004 se habían recibido por fax o fotocopia credenciales expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores, conforme a lo dispuesto en el artículo 19 del reglamento, de los representantes de las siguientes dos (2) Partes que participaban en la reunión: Ecuador y Paraguay. UN 7 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2004 تم تلقي الوثائق التي صدرت عن رئيس دولة أو حكومة أو وزير خارجية على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من النظام الداخلي، بواسطة الفاكس أو نسخ مصورة منها مقدمة من ممثلي الطرفين المشاركين في الاجتماع: وهما إكوادور وباراغواي.
    El cargo oficial que desempeñe quien cometa uno de los crímenes previstos en el presente Estatuto y, en particular, el hecho de que actúe en calidad de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario responsable del gobierno no le eximirá de responsabilidad penal ni reducirá la pena. " UN " ٢ - المنصب الرسمي الذي يشغله شخص يرتكب جريمة مشمولة بهذا النظام اﻷساسي، وبخاصة إذا تصرف بصفته رئيس دولة أو حكومة أو بوصفه أحد المسؤوليــن الحكومييــن لا يعفيه من المسؤولية الجنائية ولا يخفف العقوبة عنه " .
    Con respecto a los delitos graves de derecho internacional que se enumeran en el párrafo 1 del Principio 2, la función oficial de un acusado, sea en calidad de Jefe de Estado o de Gobierno o de funcionario competente, no le exonerará de responsabilidad penal ni atenuará su pena. UN فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي المحددة في المبدأ 2 (1)، فإن المنصب الرسمي للشخص المتهم سواء كان رئيس دولة أو حكومة أو كان موظفا حكوميا مسؤولا، لا يُعفـي هذا الشخص من المسؤولية الجنائية ولا يخفف العقوبة عنه.
    Cada Jefe de Estado o de Gobierno o Ministro como jefe de la delegación que intervenga en una mesa redonda podrá ir acompañado de sólo un asesor (véase el formulario de inscripción en el anexo I). Se reservará un total de seis asientos para cada delegación en las sesiones de apertura y clausura celebradas en el Salón de la Asamblea General. UN ويجوز أن يرافق كل رئيس دولة أو حكومة أو وزير بصفته رئيس الوفد، ويشارك في أحد اجتماعات المائدة المستديرة، مستشار واحد فقط (انظر نموذج التسجيل بالمرفق الأول). وسيتاح ما مجموعه ستة مقاعد لكل وفد للجلستين الافتتاحية والختامية في قاعة الجمعية العامة.
    e) Cuando se trata del jefe de Estado o de Gobierno o del ministro de relaciones exteriores de otro país, el Estado que ejerce la jurisdicción penal deberá preguntarse acerca de la inmunidad de ese funcionario, y decidir las medidas ulteriores que ha de adoptar de conformidad con el derecho internacional. UN (هـ) حينما يتعلق الأمر برئيس دولة أو حكومة أو وزير للخارجية، يجب على الدولة التي تمارس الولاية الجنائية نفسها أن تنظر في مسألة حصانة الشخص المعني وأن تتخذ موقفا بشأن مواصلة إجراءاتها في إطار القانون الدولي.
    k) Cuando un jefe de Estado o de Gobierno o un ministro de relaciones exteriores renuncia a su inmunidad, el Estado que ejerce la jurisdicción penal contra ese funcionario tiene derecho a creer que esa es la voluntad del Estado del funcionario, por lo menos, hasta que reciba de ese Estado información en contrario; UN (ك) حينما يقوم رئيس دولة أو حكومة أو وزير للخارجية برفع الحصانة عن نفسه، يحق للدولة التي تمارس الولاية الجنائية ضد أحد هؤلاء المسؤولين أن تفترض بأن تلك رغبة دولة المسؤول، على الأقل طالما لم تخطر تلك الدولة بخلاف ذلك؛
    Se invita a los representantes de los Estados a que indiquen a la Secretaría por correo electrónico (a ochalik@un.org y sharma7@un.org) si estarán representados en un diálogo entre múltiples interesados a nivel de Jefe de Estado o de Gobierno o a nivel ministerial. UN ويُـرجى من ممثلـي الدول أن يُـبلِّـغوا الأمانة العامة فيما إذا كانوا يرغبون في المشاركة في إحدى الجلسات الحوارية على مستوى رئيس دولة أو حكومة أو على مستوى وزاري، وذلك عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: (ochalik@un.org, sharma7@un.org).
    Con todo, las excepciones a la inmunidad no se pueden aplicar si la inmunidad se basa en un régimen convencional especial, como el de la Convención sobre las Misiones Especiales, o en una norma de derecho consuetudinario comparable, como en el caso de una invitación explícita a realizar una visita oficial o si el funcionario en cuestión es jefe de Estado o de Gobierno o ministro de relaciones exteriores. UN 80 - واستطردت قائلة إنه لا يمكن تطبيق الاستثناءات من الحصانة، إذا كانت الحصانة تستند إلى نظام معاهدة معينة مثل اتفاقية البعثات الخاصة، أو إلى قاعدة مماثلة من القانون العرفي، مثل ما هو الشأن في حالة توجيه دعوة صريحة لأداء زيارة رسمية أو إذا كان المسؤول المعني بالأمر رئيس دولة أو حكومة أو وزيرا للخارجية.
    No se podrá conceder el Premio a ningún Gobierno, ni Jefe de Estado o de Gobierno, ni a ningún organismo o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    No se podrá conceder el Premio a ningún Gobierno, ni Jefe de Estado o de Gobierno, ni a ningún organismo o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    El Premio no se puede conceder a un gobierno, a un Jefe de Estado o de Gobierno ni a un organismo o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجــوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومــة أو رئيس دولة أو حكومة أو أيــة مؤسســة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيهــا.
    El Premio no se puede otorgar a un gobierno, a un Jefe de Estado o de Gobierno ni a un organismo o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more