"دولة الحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • protectionis
        
    • Estado protector
        
    • Estado que confiere la protección
        
    Por último, este enfoque obligaría a consultar la lex protectionis de todos los Estados interesados para averiguar si esos Estados permiten la inscripción de una garantía real sobre propiedad intelectual en un registro de la propiedad intelectual. UN وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية.
    Si se aplica la lex protectionis, ¿cómo se separaría la oponibilidad a terceros de la prelación y de la ejecución? UN وإذا كان قانون دولة الحماية هو الذي سينطبق، كيف يمكن فصل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عن الأولوية والإنفاذ؟
    Todas las demás cuestiones de la prelación están comprendidas en la lex protectionis. UN أما جميع مسائل الأولوية الأخرى فتقع تحت قانون دولة الحماية.
    39. El objetivo del Grupo de Trabajo consiste en hallar una solución de transacción entre la aplicación del derecho del Estado protector y la aplicación del derecho de la ubicación del otorgante. UN 39 - وأضاف أن هدف الفريق العامل هو إيجاد توافق بين تطبيق قانون دولة الحماية وتطبيق قانون مقر المانح.
    Esa excepción es que la oponibilidad a terceros y la prelación de una garantía real, a diferencia de la garantía real de un cedente o licenciante estarían sujetos normalmente al derecho del Estado protector. UN وهذا الاستثناء هو أن نفاذ حق ضماني تجاه أطراف ثالثة وأولويته إزاء الحق الضماني للمنقول إليه أو المرخص له سيخضع عادة لقانون دولة الحماية.
    Es preciso que las dos clases de operaciones estén equilibradas en el mundo de la propiedad intelectual, que se rige por la lex protectionis. UN ويتعين موازنة هذين النوعين من المعاملات في مجال الممتلكات الفكرية الذي ينظمه قانون دولة الحماية.
    Sin embargo, lo mismo es cierto si en lugar de la lex protectionis fuera aplicable la ley del otorgante. UN وأشار إلى أنه مع ذلك فإن الشيء نفسه ينطبق إذا كان القانون المنطبق هو قانون دولة المانح وليس قانون دولة الحماية.
    En la propuesta revisada, cuyo texto aún no tiene, se indicaría que la ejecución se regiría por la ley de la ubicación del otorgante y no por la lex protectionis. UN وأضاف قائلاً إن الاقتراح المنقّح، الذي لا يوجد لديه نصّ له، سوف يبيّن أن الإنفاذ سوف يحكمه قانون دولة المانح بدلاً من قانون دولة الحماية.
    Debe señalarse que la lex protectionis será aplicable a la creación, oponibilidad, prelación y ejercicio de una garantía real sobre propiedad intelectual, en cuanto tal garantía. UN وينبغي الإشارة إلى أن قانون دولة الحماية يعتد به في إنشاء الحق الضماني باعتباره حق ملكية ونفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه.
    De ser este el caso, un acreedor garantizado por una garantía sobre propiedad intelectual sólo tendría que establecer la oponibilidad de su garantía con arreglo a la lex protectionis en supuestos en los que prevea que su garantía habrá de competir con el derecho adquirido por el cesionario de una transferencia pura y simple de la propiedad intelectual gravada. UN وأيضا فإن الدائن المضمون، بمقتضى هذا التغيير، إنما يحتاج أن يُثبت حقه بموجب قانون دولة الحماية في الحالات التي يكون فيها التنافس مع مَن نقلت إليه الحقوق نقلا تاما مبعث قلق.
    Por ello, el acreedor garantizado podrá inscribir su garantía en el registro pertinente de la propiedad intelectual, siempre que la lex protectionis lo tenga previsto. UN ومن ثم يظل دائما بإمكان الدائنين المضمونين تسجيل الحق بمقتضى قانون دولة الحماية وفي مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    45. En las opciones E y F se indica que, siempre que se plantee una cuestión de garantías derechos reales, debería aplicarse el derecho del Estado protector (lex protectionis). UN 45 - ويشير الخياران هاء وواو إلى أنه عند نشوء مسألة خاصة بالمصالح الفكرية، ينبغي تطبيق قانون دولة الحماية.
    Si bien se declara la lex protectionis el derecho aplicable en todas las esferas principales, se da a los acreedores con garantía la opción de utilizar la ley de la ubicación del otorgante para protegerse contra los administradores de la insolvencia y los acreedores sin garantía. UN وهو يعتبر قانون دولة الحماية القانون المنطبق في جميع المجالات الرئيسية ولكنه يعطي الخيار للدائنين المضمونين باستخدام قانون مقر المانح لحماية أنفسهم تجاه مديري الإعسار والدائنين غير المضمونين.
    Además, cuando el Canadá declara que es suficiente que la oponibilidad a terceros se rija por el derecho de la ubicación del otorgante y que la lex protectionis se aplique a la prelación, eso de por sí es una regla de prelación que tal vez no se aplique en todos los Estados. UN كذلك عندما تقول كندا أنه يكفي أن ينظم قانون مقر المانح النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأن ينطبق على دولة الحماية بالنسبة للأولوية، فإن هذا في حد ذاته يمثل قاعدة للأولوية لا تنطبق على جميع الدول.
    El único problema con la lex protectionis es precisar si la transferencia resultante se reconoce en otro país, lo que normalmente supone simplemente que se cumpla con el debido proceso. UN وأضاف قائلاً إن المسألة الوحيدة المتعلقة بقانون دولة الحماية هي ما إذا كانت عملية النقل الناتجة معترفاً بها في بلد آخر، وهو ما يعني ببساطة، عادةً، الالتزام بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Sin embargo, la regla general de que la creación está amparada por la lex protectionis debería incluir una excepción a los efectos de que esa creación también podría estar amparada por la ley de la ubicación del otorgante. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن القاعدة العامة التي مفادها أن الإبداع يحميه قانون دولة الحماية ينبغي أن تتضمّن استثناءً مفاده أن الإبداع قد يحميه أيضاً قانون دولة المانح.
    La delegación de la India preferiría que la regla misma previera que la lex protectionis siguiera aplicándose a la ejecución de la garantía real, razón por la cual favorece la opción A. Sin embargo, el orador puede aceptar también la propuesta canadiense con los cambios sugeridos en relación con la práctica de insolvencia. UN وأضاف قائلاً إن وفده يفضّل أن تنص القاعدة ذاتها على أن قانون دولة الحماية سيظل منطبقاً على إنفاذ الحقوق الضمانية، ولهذا فإنه يُفضّل الخيار ' ألف`. وذكر أنه يمكن له، مع ذلك، أن يوافق أيضاً على الاقتراح الكندي بعد إضافة التغييرات المقترحة المتعلقة بممارسات الإعسار.
    En el caso del segundo tipo de inscripción, la constitución y la ejecución de una garantía real estarían cubiertas por el derecho de la ubicación del otorgante, al tiempo que la oponibilidad a terceros y la prelación de una garantía real respecto de esa propiedad intelectual estarían cubiertas por la ley del Estado protector. UN وفي حالة النوع الثاني، فإن إنشاء حق ضماني وإنفاذه ينطبق عليه قانون مقر المانح، في حين أن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأولوية الحق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية سينطبق عليه قانون دولة الحماية.
    El derecho del Estado protector también es la ley aplicable en el caso de la oponibilidad a terceros y la prelación, siempre que la propiedad intelectual pueda inscribirse en un registro especializado. UN وقانون دولة الحماية هو أيضاً القانون المنطبق في حالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، شريطة أن يتسنى تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص.
    3. La ley del Estado que confiere la protección (lex protectionis) UN 3- قانون دولة الحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more