Además, no se producirán relaciones de tratado entre el Estado de Kuwait e Israel. | UN | وعلاوة على ذلك لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Además, no se producirán relaciones de tratado entre el Estado de Kuwait e Israel. | UN | وعلاوة على ذلك لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Además, no se producirían relaciones de tratado entre el Estado de Kuwait e Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
A escala internacional, el Estado de Kuwait menciona su destacada labor como país donante. | UN | وعلى المستوى الدولي، تشير دولة الكويت إلى دورها في طليعة البلدان المانحة. |
Todo el capital en acciones de la KPC es propiedad del Estado de Kuwait. | UN | وتملك دولة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأس مال مؤسسة البترول الكويتية. |
El Estado de Kuwait aspira a proporcionar ayuda en los ámbitos de la asistencia social a países hermanos y amistosos. | UN | بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة. |
Su Alteza el Jeque Sabah al-Ahmad al-Jabir al-Sabah Emir del Estado de Kuwait | UN | حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت |
El Estado de Kuwait considera que los objetivos del desarrollo que el mundo aspira a lograr para 2015 son alcanzables. | UN | تأمل دولة الكويت بأن يكون في الإمكان بلوغ الأهداف الإنمائية التي ينشد العالم تحقيقها بحلول عام 2015. |
El régimen iraquí invadió y ocupó el Estado de Kuwait. | UN | لقد قام النظام العراقي بغزو واحتلال دولة الكويت. |
En esa ocasión, el Estado de Kuwait había pagado el salario a todos los que habían partido, con excepción de los colaboradores que podían por esa razón ser enjuiciados. | UN | وقد دفعت دولة الكويت أجور جميع الذين رحلوا، باستثناء المتعاونين، الذين أمكن احضارهم للمثول أمام المحاكم. |
Su Excelencia el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait | UN | معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح وزير خارجية دولة الكويت |
Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait | UN | اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت |
Además, no se establecerán relaciones entre el Estado de Kuwait e Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Discurso de Su Alteza el Jeque Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait | UN | خطاب لسمو الشيخ جاب اﻷحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت |
El Estado de Kuwait de ninguna manera impugna el derecho de la República Islámica del Irán de delimitar sus zonas marítimas, pero: | UN | وعلى الرغم من أن دولة الكويت لا تنازع حق الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تحديد مناطقها البحرية. |
El Estado de Kuwait es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | دولة الكويت طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Estado de Kuwait dedica especial atención a esta cuestión. | UN | وتولي دولة الكويت اهتماما خاصا لهذا الموضوع. |
En el informe se rinde además homenaje al elevado nivel y la calidad de la atención de salud que presta el Estado de Kuwait. | UN | كما أشاد التقرير بمستوى الرعاية الصحية الجيدة التي تقدمها دولة الكويت. |
En el Estado de Kuwait toda persona, sin discriminación alguna por razón de sexo, idioma, religión u otras razones, tiene la libertad de opinión y el derecho de expresarla. | UN | وحرية الرأي والتعبير عنه في دولة الكويت مكفولة للجميع دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين وغيرها. |
La presente objeción no es un obstáculo para que entre en vigor en su totalidad el Pacto entre el Estado de Kuwait y la República Italiana. | UN | ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية. |
El Estado de Kuwait entiende que el concepto expresado en el artículo 7 significa que el niño nacido en Kuwait de progenitores desconocidos (sin progenitores) tiene derecho a que se le conceda la nacionalidad kuwaití según está estipulado en las leyes kuwaitíes de nacionalidad. | UN | تفهم دولة الكويت مبدأ المادة ٧ أنه يعني حق الطفل المولود في الكويت من أبوين مجهولين في أن يمنح الجنسية الكويتية وفقاً لما تنص عليه قوانين الجنسية الكويتية. |
Aprovechamos esta oportunidad para destacar el apoyo de Kuwait al pueblo de Somalia en sus esfuerzos encaminados a reconstruir las instituciones del Estado y el país en su conjunto. | UN | كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية. |
Por otro lado, las autoridades kuwaitíes competentes señalan que Kuwait tropieza con algunos problemas en relación con la lista, a saber: | UN | ومن جانب آخر، ترى السلطات الكويتية المختصة، بأن هناك بعض المشاكل التي واجهتها دولة الكويت بشأن القائمة، وهي أن: |
El Gobierno de Kuwait declara que no se considera obligado por la disposición que figura en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها غير ملتزمة بتطبيق حكم الفقرة أ من المادة ٢٩. |