"دولة المرور العابر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estado de tránsito
        
    1. No se necesitará autorización si el condenado es trasladado por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. UN 1 - لا حاجة إلى ترخيص إذا نقل الشخص المحكوم عليه بطريق الجو ولم يتقرر الهبوط في إقليم دولة المرور العابر.
    1. No se necesitará autorización si el condenado es trasladado por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. UN 1 - لا حاجة إلى ترخيص إذا نقل الشخص المحكوم عليه بطريق الجو ولم يتقرر الهبوط في إقليم دولة المرور العابر.
    1. No se necesitará autorización si el condenado es trasladado por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. UN 1 - لا حاجة إلى ترخيص إذا نقل الشخص المحكوم عليه بطريق الجو ولم يتقرر الهبوط في إقليم دولة المرور العابر.
    Proyecto de artículo F1. Protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión en el Estado de tránsito UN مشروع المادة واو 1: حماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي المطرود في دولة المرور العابر
    Proyecto de artículo 20: Protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión en el Estado de tránsito UN مشروع المادة 20: حماية حقوق الإنسان للأجنبي موضوع الطرد في دولة المرور العابر
    En consecuencia, y de conformidad con el artículo 125, los derechos y las facilidades de tránsito reconocidas al Estado sin litoral no deben lesionar en forma alguna la soberanía ni los intereses legítimos del Estado de tránsito. UN وبالتالي، فإنه وفقا للمادة ١٢٥، تكفل حقوق وتسهيلات المرور العابر الممنوحة للدولة غير الساحلية عدم مساس ذلك، بأي وجه كان، بسيادة دولة المرور العابر ومصلحتها المشروعة.
    El contenido preciso de la libertad de tránsito, pues, tiene que ser objeto de acuerdo en cada caso entre el Estado de tránsito y el Estado sin litoral de que se trate. UN وبناء عليه، فإن المضمون الدقيق لحرية المرور العابر، في كل حالة، يتعين أن تتفق عليه دولة المرور العابر والدولة غير الساحلية المعنية.
    Las normas aplicables en el Estado que expulsa a la protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión se aplicarán igualmente en el Estado de tránsito. Tercera parte UN تنطبق كذلك في دولة المرور العابر القواعد السارية في الدولة الطاردة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي محل إجراء الطرد.
    En particular, se señaló que las normas de derechos humanos aplicables en el Estado autor de la expulsión no resultaban aplicables como tales en el Estado de tránsito, que solo estaba obligado a aplicar su propio derecho interno y las normas establecidas en instrumentos internacionales en los que fuera parte. UN وأعرب على وجه الخصوص عن رأي مفاده أن قواعد حقوق الإنسان السارية في الدولة القائمة بالطرد لا تسري في حد ذاتها على دولة المرور العابر التي تلزم فقط بالتقيد بقوانينها الوطنية والقواعد المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تعد تلك الدولة طرفا فيها.
    El Relator Especial comparte este punto de vista, aunque estima apropiado ampliar el ámbito de las obligaciones del Estado de tránsito al conjunto de las normas del derecho internacional de los derechos humanos a que está sometido, y no solamente a las que ha suscrito. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا الرأي لكنه يعتبر أن من المستصوب أن يُوسَّع نطاق التزامات دولة المرور العابر لكي يشمل مجمل قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تخضع لها، وليس فقط القواعد التي أقرتها.
    El capítulo IV, que consta de un solo proyecto de artículo, se refiere a la protección en el Estado de tránsito del extranjero objeto de expulsión. UN ٣٦ - ويتعلق الفصل الرابع، الذي يتألف من مشروع مادة واحدة، بتوفير الحماية في دولة المرور العابر للأجنبي الخاضع للطرد.
    La sugerencia de que se reemplazaran las palabras " Estado de tránsito " por las palabras " Estados Partes " suscitó objeciones sobre la base de que pondría equivocadamente en pie de igualdad las obligaciones de los Estados de tránsito con las obligaciones del Estado receptor en el artículo 4. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " دولة المرور العابر " بعبارة " الدول اﻷطراف " . وأثير اعتراض على هذا الاقتراح على أساس أنه يساوي خطأ بين التزامات دول المرور العابر والتزامات الدولة المضيفة في المادة ٤.
    2. Por " Estado de tránsito " se entenderá el Estado en cuyo territorio el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo esté en tránsito o temporalmente presente en relación con una operación de las Naciones Unidas, a excepción del Estado en cuyo territorio se realice la operación. " UN " ٢ - يُقصد بتعبير `دولة المرور العابر` أي دولة يمر بإقليمها مرورا عابرا أو يتواجد فيها مؤقتا موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، بخلاف الدولة التي تجري العملية في إقليمها. "
    El Pakistán manifestó en su declaración que " la Convención, al referirse al tránsito por el territorio del Estado de tránsito, salvaguarda plenamente la soberanía de éste. UN وقالت باكستان في إعلانها " إن الاتفاقية حين تتناول المرور العابر عبر إقليم دولة المرور العابر، تصون على الوجه اﻷكمل سيادة دولة المرور العابر.
    a) No se necesitará autorización si el condenado ha de ser transportado por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. UN )أ( لا يحتاج اﻷمر إلى ترخيص إذا نقل الشخص المحكوم عليه بطريق الجو ولم يتقرر الهبوط في إقليم دولة المرور العابر.
    Se deben aclarar los proyectos de artículo F1 y H1, sobre la protección de los derechos humanos del extranjero objeto de la expulsión en el Estado de tránsito, y su derecho a regresar al Estado autor de la expulsión. UN وينبغي توضيح مشروع المادتين واو -1 وحاء -1 المتعلقين بحماية حقوق الإنسان الخاصة بالأجنبي المطرود في دولة المرور العابر وبحقه في العودة إلى الدولة الطاردة.
    D. Protección en el Estado de tránsito UN دال - الحماية في دولة المرور العابر
    Si bien algunas delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de artículo F1 relativo a las obligaciones de derechos humanos del Estado de tránsito, otras opinaron que debía reconsiderarse la redacción de esa disposición. UN 22 - وبينما أعرب بعض الوفود عن تأييد مشروع المادة واو 1 المتعلق بالتزامات دولة المرور العابر في مجال حقوق الإنسان، أعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتقاد بأنه ينبغي إعادة النظر في دقة صياغة ذلك النص.
    e) Por " Estado de tránsito " se entenderá un Estado, distinto del Estado receptor, en cuyo territorio el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo esté en tránsito o temporalmente presente en relación con una operación de las Naciones Unidas. UN " )ﻫ( يقصد بتعبير " دولة المرور العابر " أي دولة أخرى غير الدولة المضيفة، يمر بإقليمها مرورا عابرا أو يتواجد فيها مؤقتا، فيما يتعلق بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها.
    9. Se consideraron aceptables las definiciones de " Estado receptor " y " Estado de tránsito " que figuraban en los incisos d) y e). UN ٩ - ورئي أن تعريف " الدولة المضيفة " وتعريف " دولة المرور العابر " الواردان في الفقرتين الفرعيتين )د( و )ﻫ( تعريفين مقبولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more