"دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Estado palestino independiente y soberano
        
    • un Estado palestino soberano e independiente
        
    • un Estado de Palestina independiente y soberano
        
    • de un Estado Palestino independiente
        
    • un Estado independiente y soberano de Palestina
        
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional también debe ejercer toda la presión posible para que surja un Estado palestino independiente y soberano. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يضع ثقله من أجل الضغط باتجاه إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Una vez más, quisiera reiterar nuestro pleno apoyo a la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexista al lado del Estado de Israel. UN وأود أن أكرر مرة أخرى دعمنا التام لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Por ese motivo, mi delegación no solo apoya, sino que reconoce, un Estado palestino independiente y soberano dentro de los límites de las fronteras de 1967. UN ولهذا السبب، فإن وفدي لا يؤيد فحسب دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ضمن حدود عام 1967، بل ويعترف بها.
    Maldivas apoya asimismo el derecho del pueblo israelí a vivir en paz y en condiciones de seguridad al lado de un Estado palestino soberano e independiente. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Malasia seguirá apoyando a los palestinos en su lucha justa y legítima por la libre determinación, incluido el derecho de establecer en un próximo futuro un Estado palestino soberano e independiente en su tierra. UN وستواصل ماليزيا مناصرة الفلسطينيين في كفاحهم العادل المشروع من أجل تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة في وطنـهم في المستقبل القريب.
    En conclusión, el orador exhorta a que se reanuden las negociaciones de paz para el establecimiento de un Estado de Palestina independiente y soberano, cuya capital sea Jerusalén. La Organización de la Conferencia Islámica cree firmemente que, al hacerlo, se sentarán los cimientos de una paz y una prosperidad sostenibles para los palestinos y todos los países de la región. UN 28 - واختتم كلامه بالدعوة إلى استئناف مفاوضات السلام لإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تكون القدس عاصمتها وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤمن بعمق بأن ذلك هو الذي سيرسي دعائم السلام المستدام والرخاء بالنسبة لفلسطين ولجميع بلدان المنطقة.
    En ese documento se manifestó el compromiso amplio y decidido de los participantes a apoyar el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN وقد أعرب المشاركون في هذه الوثيقة عن التزامهم التام والراسخ بتأييد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بحرية وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La clave para la paz y la seguridad en la región es el cese inmediato de la ocupación y anexión israelí de territorio palestino, que daría pie al establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano, cuya capital sería Jerusalén oriental. UN إن مفتاح السلم والأمن في المنطقة يكمن في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنهاء ضم الأرض الفلسطينية تماما، مما سيفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Por ello, mi Gobierno y pueblo apoyan los esfuerzos internacionales que se realizan para alcanzar un arreglo a esta situación y el logro de una paz firme y duradera en la región con la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN ولهذا السبب، تدعم حكومتي وشعبي الجهود الدولية التي تبذل لتسوية هذه الحالة، وتحقيق سلام قوي ودائم في المنطقة، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Creemos que los proyectos aportarán una constructiva contribución al pueblo palestino en su previsión y preparación ante el eventual establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en futuro próximo. UN ونحن نعتقد أن المشاريع ستمكّن للشعب الفلسطيني بصورة بناءة في إطار التحضير لإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة والـتأهب لحدوث ذلك في المستقبل القريب.
    El proceso actual de diálogo entre israelíes y palestinos ha revitalizado las esperanzas de que se logrará una paz duradera mediante la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexistirá, lado a lado, con el Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN إن عملية المحادثات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين تجدد الأمل في سلام دائم من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Apoyamos el establecimiento de dos Estados, y el consiguiente establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como capital y que conviva al lado del Estado de Israel en paz y con seguridad. UN إننا نؤيد إقامة دولتين، ويعني ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Mi país, que ha ejercido la Presidencia del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino desde su creación, reafirma su respaldo y su solidaridad para con el pueblo fraternal de Palestina, la Autoridad Palestina y su jefe, el Presidente Yasser Arafat, que luchan desde hace más de medio siglo por la creación de un Estado palestino independiente y soberano. UN وبلدي، الذي ترأس اللجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ إنشائها، يؤكد مـن جديـد دعمه وتضامنــه مـع شعب فلسطين الشقيق والسلطة الفلسطينية برئاسة الرئيس ياسر عرفات، الـذي ما برح يناضل منذ أكثر من نصف قرن لتأسيس دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    c) Acepte el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en los territorios palestinos ocupados desde el 4 de junio de 1967 en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, con Jerusalén Oriental como su capital; UN ج - قبول قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ الرابع من حزيران/ يونيه 1967 في الضفة الغربية وقطاع غزة وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    c) Acepte el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano en los territorios palestinos ocupados desde el 4 de junio de 1967 en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, con Jerusalén oriental como su capital; UN ج - قبول قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ الرابع من حزيران/يونيه 1967 في الضفة الغربية وقطاع غزة وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    El cese de las hostilidades y el establecimiento de relaciones de normalidad con Israel, sobre la base de un tratado de paz, a cambio de la restitución de los territorios ocupados por el Estado hebreo en 1967 y de la aceptación por este último del establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN فما الذي توصي به الخطة؟ إنها توصي بوقف الأعمال العدائية وإقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل على أساس معاهدة سلام، مقابل إعادة إسرائيل للأراضي التي احتلتها في عام 1967 وقبولها إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Nuestras delegaciones desean aprovechar esta oportunidad para manifestar una vez más el pesar de los pueblos y Gobiernos de la Argentina y el Brasil por el reciente fallecimiento del Presidente Yasser Arafat, líder histórico de la causa por el establecimiento de un Estado palestino independiente y soberano. UN ويود وفدانا أن ينتهزا هذه الفرصة لكي يعربا مرة أخرى عن أسف شعبي الأرجنتين والبرازيل وحكومتيهما لرحيل الرئيس ياسر عرفات، القائد التاريخي الذي قاد مسيرة شعبه من أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    El Senegal apoya la creación de un Estado palestino soberano e independiente basado en las fronteras de 1967, cuya fundación contribuiría de forma decisiva a la protección de los derechos humanos del pueblo palestino. UN وتؤيد السنغال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة استناداً إلى حدود عام 1967، التي سيسهم إنشاؤها بشكل حاسم في الحفاظ على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    10. Reiteramos nuestro compromiso con Palestina y nuestro apoyo a la consecución de su libre determinación, el establecimiento de un Estado palestino soberano e independiente, que tenga a Al-Quds Al-Sharif como capital, y el retorno de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 de la Asamblea General. UN 10 - نعلن مجددا التزامنا ودعمنا تجاه فلسطين في إعمال حقها في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشريف وعودة اللاجئين الفلسطينيين، وفقا لقرار الجمعية العامة 194.
    158. Egipto pidió a la comunidad internacional que prestara apoyo al pueblo palestino para que pudiera crear un Estado palestino soberano e independiente y de manera que se estableciera la paz en el Oriente Medio. UN 158 - ودعت مصر المجتمع الدولي إلى دعم الشعب الفلسطيني كي يتمكن من بناء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ولكي يتسنى إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    Teniendo en cuenta los considerables esfuerzos invertidos en el proceso de paz desde la cumbre de Anápolis, tal vez sea posible poner fin a la ocupación israelí, establecer un Estado de Palestina independiente y soberano, que tenga Jerusalén Oriental como capital, y propiciar una resolución justa de la cuestión de los refugiados palestinos de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وبالنظر إلى الجهود الكبيرة التي يجري استثمارها في عملية السلام منذ قمة أنابوليس فقد يكون من الممكن إنهاء الاحتلال الإسرئيلي، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية وإيجاد حل لقضية اللاجئين الفلسطينين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado Palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad. UN إن تنفيذ خريطة الطريق والتفاوض على الحل القائم على وجود دولتين سيساعدان على قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ومتصلة الإقليم تعيش إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن.
    Indonesia reafirma su inquebrantable apoyo a los derechos inalienables de los palestinos y el establecimiento de un Estado independiente y soberano de Palestina. UN وتؤكد إندونيسيا من جديد دعمها الذي لا يتزعزع للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني ولإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more