Más de 11.000 delegados participaron en los debates en representación de 175 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وشارك ما يربو على 000 11 مندوب في المداولات، يمثلون 175 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Doce años, en efecto, han sido más que suficientes para conocer las posiciones de todos y cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فمدة اثنتي عشرة سنة أكثر من كافية للتعرف على موقف كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Es realmente muy alentador que 153 Estados Miembros de las Naciones Unidas votaran a favor de iniciar ese proceso. | UN | وفي الواقع، من المشجع إلى حد كبير أن تكون 153 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد صوتت مؤيدة بدء هذه العملية. |
El Consejo estableció también el calendario para el examen de los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas en el marco del mecanismo de examen periódico universal durante su primer ciclo. | UN | ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في أثناء جولتها الأولى. |
Por consiguiente, ninguna nación, ya sea grande o pequeña, tiene el derecho divino de interferir en la soberanía de ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا ليست هناك أمة، كبيرة أو صغيرة، لها أي حق إلهي في المساس بسيادة أي دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
En la actualidad, el Comité Científico está integrado por científicos procedentes de 21 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وتضم اللجنة العلمية حاليا علماء من 21 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Ciudades y Gobiernos Locales Unidos reúne actualmente a 153 asociaciones nacionales y regionales de autoridades locales de más de 140 Estados Miembros de las Naciones Unidas, que representan a tres cuartas partes de la población mundial. | UN | تضم منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة حاليا 153 رابطة وطنية وإقليمية للسلطات المحلية من أكثر من 140 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم. |
Más de 20 Estados Miembros de las Naciones Unidas participaron en el debate abierto. | UN | وشاركت أكثر من 20 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المناقشة المفتوحة. |
Las organizaciones que apoyan el grupo también proporcionan una red internacional amplia que cuenta con más de 600 afiliados nacionales de unos 160 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | بينما وفرت المنظمات التي تقف وراء هذا الفريق شبكة دولية واسعة النطاق تضم أكثر من 100 فرع وطني في حوالي 160 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Esto último se ve corroborado no sólo por sus relaciones diplomáticas plenas con 26 Estados Miembros de las Naciones Unidas, sino también por su carácter de miembro activo de diversas organizaciones internacionales. | UN | وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة ليس في العلاقات الدبلوماسية الكاملة التي أنشأتها مع 26 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا في عضويتها النشطة في عدد من المنظمات الدولية. |
Esto último se ve corroborado por el mantenimiento de sus relaciones diplomáticas plenas con 26 Estados Miembros de las Naciones Unidas y su condición de miembro activo de diversas organizaciones internacionales. | UN | وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة ليس في العلاقات الدبلوماسية الكاملة التي أنشأتها مع 26 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا في عضويتها النشطة في عدد من المنظمات الدولية. |
El Consejo también estableció el calendario para el examen de los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas en el marco del mecanismo de examen periódico universal durante su primer ciclo. | UN | ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى. |
Así pues, es indispensable que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas hagan realidad la voluntad de la comunidad internacional expresada en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الضروري إذن أن تترجم كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلى واقع ملموس. |
Cabe señalar que el Movimiento de los Países No Alineados está integrado por 118 Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluida la abrumadora mayoría de los Estados del Oriente Medio. | UN | والجدير بالملاحظة أن حركة عدم الانحياز تتألف من 118 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منها الأغلبية الساحقة من دول الشرق الأوسط. |
El Consejo estableció también el calendario para el examen de los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas en el marco del mecanismo de examen periódico universal durante su primer ciclo. | UN | ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى. |
8. Participaron en la reunión representantes de 51 Estados Miembros de las Naciones Unidas y ocho observadores de organizaciones intergubernamentales. | UN | 8- حضر الاجتماع ممثلو 51 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وثمانية مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية. |
Según el Departamento de Negociaciones de la Organización de Liberación de Palestina, hasta la fecha unos 130 Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido el Estado de Palestina. | UN | وحسب ما أوردته إدارة شؤون المفاوضات التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية، اعترفت حتى الآن حوالي 130 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالدولة الفلسطينية. |
Con el apoyo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial facilitó el funcionamiento de casi 1.000 instrumentos que se encuentran activos en unos 100 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي سهَّلت المبادرة الدولية تشغيل نحو 000 1 جهاز يعمل في نحو 100 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Durante el primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo también estableció contactos iniciales con más de 140 interesados de 103 organizaciones y con las delegaciones de 58 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى الفريق العامل، خلال الدورة الأولى، عمليات تبادل أولية للآراء مع أكثر من 140 مشاركاً من أصحاب المصلحة من 103 منظمات ومع وفود تمثل نحو 58 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Como se ha indicado, el estatuto impone a cada Estado Miembro de las Naciones Unidas la obligación específica de cooperar con el Tribunal y cumplir sus órdenes, incluidas las de arresto o detención de sospechosos. | UN | فوفقا لما سلفت اليه الاشارة، يفرض النظام اﻷساسي التزاما محددا على كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المحكمة وبالامتثال ﻷوامرها، بما فيها أوامر القبض على المشتبه فيهم واعتقالهم. |
La idea de que un Estado Miembro de las Naciones Unidas " carece de autoridad alguna en cuanto a las cuestiones relativas a la labor del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " es sorprendente e inaceptable. | UN | إن القول بأن دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لا سلطة لها، أيا كانت، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بأعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة " هو قول يثير الدهشة، وليس مقبولا. |