En el momento en que Botswana ratificó el Pacto, dos Estados partes consideraron inadmisibles las reservas, por su gran alcance. | UN | ففي وقت تصديق بوتسوانا على العهد رأت دولتان من الدول الأطراف أن التحفظات غير قانونية نظرا لاتساع نطاقها. |
dos Estados partes formularon observaciones en relación con la fecha de las elecciones. | UN | وأرسلت دولتان من الدول الأطراف تعليقاتهما بشأن موعد الانتخابات. |
dos Estados partes formularon observaciones en relación con la fecha de la elección. | UN | وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات. |
dos Estados partes han indicado su intención de presentar informes combinados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. | UN | 20 - وأعربت دولتان من الدول الأطراف عن عزمهما تقديم تقاريرهما الموحدة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية. |
dos Estados parte objeto de examen han acordado celebrar reuniones conjuntas en Viena. | UN | ووافقت دولتان من الدول الأطراف المستعرَضة على عقد اجتماعات مشتركة في فيينا. |
dos Estados partes, Moldova y la ex República Yugoslava de Macedonia, informaron de que en 2006 habían destruido todas las minas antipersonal que mantenían de conformidad con el artículo 3. | UN | وأفادت دولتان من الدول الأطراف وهما جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا بأنهما دمرتا في عام 2006 جميع الألغام المضادة للأفراد التي احتفظتا بها بموجب المادة 3. |
dos Estados partes, Moldova y la ex República Yugoslava de Macedonia, informaron de que en 2006 habían destruido todas las minas antipersonal que mantenían de conformidad con el artículo 3. | UN | وأفادت دولتان من الدول الأطراف وهما جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية مولدوفا بأنهما دمرتا في عام 2006 جميع الألغام المضادة للأفراد التي احتفظتا بها بموجب المادة 3. |
12. dos Estados partes se pusieron en contacto con la DAA para solicitar ayuda para la aplicación nacional de la Convención. | UN | 12- اتصلت دولتان من الدول الأطراف بالوحدة طالبة منها المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Hoy somos 100 los Estados partes en el Estatuto de Roma, y el 1º de noviembre el Estatuto contará con dos Estados partes más. | UN | وهناك الآن 100 دولة طرف في نظام روما الأساسي، وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ستضاف إلى النظام الأساسي دولتان من الدول الأطراف. |
Observó con satisfacción los progresos realizados por dos Estados partes hacia la abolición de la pena de muerte, en un caso, reduciendo el número de delitos castigables con la muerte y en ambos casos conmutando las penas de algunos reclusos. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بارتياح بالتقدم الذي أحرزته دولتان من الدول الأطراف صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وذلك في إحدى الحالتين عن طريق الحدّ من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وفي كلتا الحالتين عن طريق تخفيف الأحكام الصادرة بحق بعض السجناء. |
dos Estados partes -Suriname y Tayikistán- informaron de que en 2007 habían destruido todas las minas antipersonal retenidas con arreglo al artículo 3. | UN | وأبلغت دولتان من الدول الأطراف - سورينام وطاجيكستان - أنهما دمرتا في عام 2007 جميع الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3. |
dos Estados partes -Suriname y Tayikistán- informaron de que en 2007 habían destruido todas las minas antipersonal retenidas con arreglo al artículo 3. | UN | وأبلغت دولتان من الدول الأطراف - سورينام وطاجيكستان - أنهما دمرتا في عام 2007 جميع الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3. |
9. En la 12ª Reunión de los Estados Partes, podría quedar regularizada la situación en los cinco Comités Permanentes con dos Estados partes a la cabeza de cada Comité. | UN | 9- ويمكن في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف تنظيم اللجان الدائمة الخمس كلها بحيث يكون على رأس كل منها دولتان من الدول الأطراف. |
9. En la 12ª Reunión de los Estados Partes, podría quedar regularizada la situación en los cinco Comités Permanentes con dos Estados partes a la cabeza de cada Comité. | UN | 9- ويمكن في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف تنظيم اللجان الدائمة الخمس كلها بحيث يكون على رأس كل منها دولتان من الدول الأطراف. |
De ellos, dos Estados partes esperan completar las prospecciones en 2012 y 2013 respectivamente. | UN | ومن بين هذه الدول، تتوقع دولتان من الدول الأطراف() انتهاء أنشطة المسح في عامي 2012 و2013 على التوالي. |
6. Hasta la fecha, dos Estados partes han informado de que han adoptado medidas bilaterales para promover la universalización de la Convención en 2014: Alemania y Estados Unidos de América. | UN | 6- وحتى تاريخه، أفادت دولتان من الدول الأطراف بأنهما اتخذتا إجراءات على الصعيد الثنائي من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية في عام 2014، وهي: ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
dos Estados partes están realizando un examen de la legislación nacional para asegurar que se atiene al artículo 9 de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وتستعرض دولتان من الدول الأطراف() تشريعاتها الوطنية لضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
dos Estados partes están realizando un examen de la legislación nacional para asegurar que se atiene al artículo 9 de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وتستعرض دولتان من الدول الأطراف() تشريعاتها الوطنية لضمان الامتثال لأحكام المادة 9 من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Si dos Estados partes, o un Estado Parte y un tercer Estado con el que el Estado requerido tiene un acuerdo de extradición solicitan la extradición de la misma persona por el mismo delito o por delitos diferentes, el Estado requerido decidirá a cuál de ellos habrá de extraditarla. | UN | 14 - إذا طلبت دولتان من الدول الأطراف أو دولة طرف ودولة ثالثة ترتبط مع الدولة متلقية الطلب بترتيب للتسليم، تسليم نفس الشخص، سواء لنفس الجريمة أو لجرائم مختلفة، تقوم الدولة متلقية الطلب بتحديد الدولة التي يُسلَّم إليها الشخص. |
70. El Comité toma nota de que en el período examinado, dos Estados partes (Viet Nam y Gambia), notificaron al Comité de que no podían enviar una delegación en la fecha prevista y solicitaron que se aplazara dicho examen. | UN | 70- ولاحظت اللجنة أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، قامت دولتان من الدول الأطراف (فييت نام وغامبيا) بإخطار اللجنة بأنهما لن تتمكنا من إيفاد وفد إلى اللجنة في التاريخ المحدد وطلبتا تأجيل الموعد. |
En dos Estados parte el tipo penal de malversación en el sector privado era más amplio de lo previsto en la Convención porque no suponía la condición de que el delito se cometiera " en el curso de actividades económicas, financieras o comerciales " . | UN | وتستخدم دولتان من الدول الأطراف توصيفا لجريمة الاختلاس في القطاع الخاص أرحب من المستخدم في الاتفاقية حيث لا يتضمن شرط ارتكاب الجريمة " أثناء مزاولة أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " . |