En este sentido, quiero recalcar que todas las medidas tomadas por nuestro Estado se corresponden plenamente con sus compromisos. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن جميع اﻷعمال التي تقوم بها دولتنا مطابقــة تماما لالتزاماتها. |
Por ello, Indonesia continuará promoviendo los derechos humanos, dado que ello se estipula en nuestra Constitución y es parte de los cimientos de nuestro Estado. | UN | ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا. |
Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. | UN | لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا. |
No podemos permitirnos seguir adelante como si nada ni hacerlo de manera que se siga fragmentando y dividiendo nuestra nación. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل الاستمرار في أن يظل الأمر على حاله وبطرق ما زالت تجزئ دولتنا وتقسمها. |
¿Consumiste la generosidad de nuestra nación... pero luego publicaste un libro provocando a nuestro líder? | Open Subtitles | .. عشتَ من خير دولتنا و الآن تنشر كتاباً تسخر فيه من رئيسنا؟ |
Uno de cada cuatro, uno de cada cuatro seres humanos en prisión son estadounidenses, encarcelados en nuestro país. | TED | واحد من أربعة أشخاص، واحد من أربعة من البشر في السجن أمريكيين، مسجونين في دولتنا. |
Pero en ambos casos, ya no tienen el derecho de gobernar nuestro país. | Open Subtitles | ولكن في كلا الحالتين لم يعد لهم الحق في إدارة دولتنا |
Desearíamos creer que llegará el día en que nuestro Estado pueda confiar en la misma medida en las afirmaciones de nuestros vecinos del Sur. | UN | وإنه لَمن صميم ما نأمل أن يكون بمقدور دولتنا يوما ما أيضا أن تعتمد بنفس القدر على ضمانات جيراننا الجنوبيين. |
Hoy se ha creado una grave situación en nuestro país, que amenaza su soberanía nacional y la seguridad de nuestro Estado. | UN | لقد حدثت اليوم في بلدنا حالة خطيرة تهدد السيادة الوطنية واﻷمن في دولتنا. |
nuestro Estado está prestando una gran atención a la experiencia de los países de la región de Asia y el Pacífico. | UN | تولي دولتنا اهتماما عظيما لتجربة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Cuanto más fuerte es nuestra economía más confiable es el tejido de la vida política y social en nuestro Estado. | UN | وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة. |
Hoy se ha creado una grave situación en nuestro país, que amenaza su soberanía nacional y la seguridad de nuestro Estado. | UN | لقد حدثت اليوم في بلدنا حالة خطيرة تهدد السيادة الوطنية واﻷمن في دولتنا. |
Se fundó Israel, mientras que nuestro Estado árabe en tierra palestina sigue sin existir. | UN | قامت اسرائيل، ولم تقم بعد دولتنا العربية على أرض فلسطين. |
Sin embargo, también estoy empeñado en trabajar con las Naciones Unidas para reducir la cuota que le corresponde a nuestra nación por estas misiones. | UN | بيد أنني ملتزم أيضا بأن أعمل مع اﻷمم المتحدة ﻹنقاص اﻷنصبة المقررة على دولتنا لهذه البعثات. |
Pedimos a la comunidad internacional que los inste a participar en la reconstrucción, así como en el progreso y el desarrollo económico y social de nuestra nación. | UN | ونرجو المجتمع الدولي أن يحثهم على الاشتراك في إعادة بناء دولتنا وفي تحقيق تقدمها الاقتصادي والاجتماعي وتنميتها. |
nuestra nación sigue en proceso de construcción. Estamos echando cimientos sólidos y mejorando la infraestructura en todo el país. | UN | إن دولتنا ما زالت تمر بعملية البناء؛ فاﻷساسات الصلبة قيد اﻹنشاء، والهيكل اﻷساسي يجري تحسينه في جميع أنحاء البلاد. |
Al amanecer tropas soviéticas atacaron a nuestro país para derrocar al legítimo gobierno democrático húngaro." | Open Subtitles | مع مطلع الفجر، هاجمت القوات السوفيتية دولتنا وذلك للإطاحة بالحكومة الديموقراطية الهنغارية الشرعية |
Es acerca del promedio de las mujeres de nuestro país... aunque por supuesto, sé que difiere por persona. | Open Subtitles | عن الاعراض التي تعاني منها النساء في دولتنا بالطبع ،اعرف أن هذا يعتمد على الشخص |
Hubo 372 tiroteos en masa el año pasado... 64 tiroteos en escuelas... y hay más de 300 millones de armas en nuestro país... | Open Subtitles | هناك 372 عملية إطلاق نار العام الماضي ومنهم 64 عملية في المدارس وهناك أكثر من 300 مليون سلاح في دولتنا. |
Ello exige garantizar la seguridad de los pequeños Estados como el nuestro. | UN | ويتطلب تحقيق ذلك ضمان اﻷمن للدول الصغيرة مثل دولتنا. |
Ahora, nuestros sueños de restablecer y fortalecer nuestro propio Estado se han hecho realidad. | UN | أما الآن فقد تحققت أحلامنا في استعادة دولتنا الذاتية وبناء تلك الدولة. |
nuestro pequeño Estado insular, Santa Lucía, parece oscilar entre el triunfo y el desastre. | UN | وتبدو دولتنا الجزرية الصغيرة، سانت لوسيا، متأرجحة بين حالتي النصر والكارثة. |
Nos enfrentamos hoy a la crisis más grave que ha conocido este país desde la invasión de Roma. | Open Subtitles | إن دولتنا تواجه اليوم أخطر التحديات على الاطلاق منذ الغزو الروماني |
Hoy podemos afirmar que el poder no es el derecho y que una pequeña nación como la nuestra es capaz de tener la fortaleza necesaria para soportar ataques incluso de quienes tengan la fuerza de Sansón. | UN | واليوم يصح القول بأن القوة ليست هي الحق، وأن دولة صغيرة مثل دولتنا يمكنها أن تتسلح بالشجاعة للتصدي للهجمــات التي تأتي حتى من أولئك الذين قد تكون لديهم قوة شمشون الجبار. |
Espero que las fuerzas políticas del país apliquen esa iniciativa en beneficio del pueblo y asuman una mayor responsabilidad por el fortalecimiento de nuestro sistema estatal. | UN | وآمل أن تستغل القوى السياسية في وطننا هذه المبادرة لمصلحة شعب بلدنا وستكون مسؤولة عن شؤون تعزيز نظام دولتنا. |
Cuánto preocupan a nuestros grandes hombres de Estado esos tres maravillosos seres humanos, mientras otros millones se pudren y se mueren. | Open Subtitles | كيفية إهتمام كل رجال دولتنا الكبار بشأن هؤلاء الثلاثة بشر الرائعون . بينما ملايين آخرين يتعفنون حتى الموت |
Además, ayudará en gran medida a promover la estabilidad interna y a consolidar aún más la naturaleza multiétnica de mi nación. | UN | كما أنه سيقطع شوطاً بعيداً صوب تعزيز الاستقرار الداخلي وزيادة توطيد طابع التعدد العرقي الذي تتسم به دولتنا. |
Somos un país nuevo; este año celebramos nuestro decimoprimer aniversario como nación independiente y como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | نحن بلد يافع، يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الحادية عشرة لقيام دولتنا المستقلة وعضويتنا في الأمم المتحدة. |