"دولته المستقلة على ترابه" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Estado independiente en su territorio
        
    • un Estado independiente en su suelo
        
    • su Estado independiente en su territorio
        
    • su Estado independiente en su suelo
        
    • un Estado independiente sobre su suelo
        
    • su propio Estado independiente en su territorio
        
    La muestra más patente de ello es su apoyo al pueblo palestino en el logro de sus derechos legítimos, y especialmente su derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional. UN وأكبر دليل على ذلك موقف الأردن الداعم للشعب الفلسطيني للحصول على حقوقه المشروعة وخاصة حقه في تقرير المصير وقيام دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    En esta ocasión, nuestra celebración confirma la legitimidad de la lucha del pueblo palestino para resistir la ocupación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    La celebración de hoy confirma una vez más la legitimidad de la lucha del pueblo palestino y su derecho de oponer resistencia a la ocupación y de crear un Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Además, el Líbano subraya la necesidad de que Israel se retire de todos los territorios árabes que siguen bajo ocupación, y subraya el derecho inalienable del pueblo palestino a regresar a su tierra y establecer un Estado independiente en su suelo nacional. UN وهو يؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي ما زالت تحت الاحتلال، وحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Además, se deben salvaguardar los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su territorio nacional. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que permita que el pueblo palestino ejerza su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su suelo nacional. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على حقه في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Esta conmemoración es una afirmación de la legitimidad de la lucha del pueblo palestino y su legítimo derecho a resistir la ocupación y establecer un Estado independiente sobre su suelo nacional, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Jordania, representada por Su Alteza, el Gobierno y el pueblo, reafirma su solidaridad con los palestinos en su lucha por sus derechos legítimos y por su derecho a establecer su propio Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén como su capital. UN إن الأردن، مليكا وحكومة وشعبا، ليؤكد وقوفه إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في سعيه لنيل حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    La aplicación de estos acuerdos por parte del Gobierno israelí constituye un paso importante y esencial para permitir al pueblo palestino el ejercicio de su derecho a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente en su territorio nacional al igual que el resto de los pueblos del mundo. UN إن تنفيذ هــذه الاتفاقيات من قبل الحكومة اﻹسرائيلية، يعتبر خطــوة هامة وأساسية في سبيل تمكين الشعب الفلسطينـي من ممارسة حقه في تقرير المصير، وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني أسوة بباقي شعوب العالم.
    1. Reafirma su constante solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluido su derecho de retorno, su derecho a la libre determinación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    1. Reafirma su constante solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluido su derecho de retorno, su derecho a la libre determinación y su derecho a establecer un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف؛
    El Consejo Supremo expresa su profunda pena y gran dolor por el fallecimiento del Presidente de Palestina, Yasser Arafat (que en paz descanse), que fue llamado por su Creador después de haber luchado toda la vida para que el pueblo palestino pudiera recuperar sus derechos legítimos y crear un Estado independiente en su territorio nacional. UN كما عبر المجلس الأعلى عن عميق مشاعر الأسى والحزن لوفاة الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالنضال من أجل إعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    1. Reafirma su permanente solidaridad con el pueblo palestino en pro de la recuperación de sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluidos sus derechos al regreso, a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    1. Reafirma su permanente solidaridad con el pueblo palestino en pro de la recuperación de sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluidos sus derechos al regreso, a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه الكامل مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    1. Reafirma su permanente y plena solidaridad con el pueblo palestino en pro de la recuperación de sus derechos nacionales imprescriptibles e inalienables, incluidos sus derechos al regreso, a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su territorio nacional, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN 1 - يؤكد استمرار تضامنه الكامل مع الشعب الفلسطيني من أجل استعادة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف؛
    El Consejo examinó la marcha del proceso de paz y los pasos dados para instaurar una paz justa, amplia y duradera en la región, sobre la base de la completa retirada israelí de la ciudad de Jerusalén y de los territorios árabes ocupados y de la restitución al pueblo palestino de sus derechos legítimos, incluido su derecho a vivir en un Estado independiente en su suelo patrio. UN واستعرض المجلس ماحققته مسيرة السلام من خطوات نحو احلال السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة بما يحقق الانسحاب الاسرائيلي الكامل من القدس الشريف وكافة اﻷراضي العربية المحتلة واستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة بما في ذلك حقه في اقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    En ese espíritu, Jordania apoya plenamente a los pueblos en el ejercicio de su derecho a la libre determinación, dentro del contexto del derecho internacional humanitario, incluido el pleno derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en su suelo nacional, con Jerusalén como su capital. UN وبهذه الروح فإن اﻷردن يساند الحق الكامل للشعوب في تقرير مصيرها كجزء لا يتجزأ من القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني غير المنقوص في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس.
    Hay que encontrar una solución justa al problema de los refugiados, de conformidad con las resoluciones internacionales, incluida la resolución 194 (III) de la Asamblea General. Se debe permitir que el pueblo palestino establezca un Estado independiente en su suelo nacional. UN كما ينبغي إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين وفقا للقرارات الدولية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    En segundo lugar, se deben satisfacer las esperanzas del pueblo palestino de ejercer su derecho a la libre determinación y de establecer su Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén oriental como capital. UN ثانيا، تحقيق آمال الشعب الفلسطيني في ممارسة حق تقرير المصير وبناء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشرقية.
    12. Reafirma la responsabilidad invariable de las Naciones Unidas hacia la causa de Palestina hasta que se logre un arreglo general y justo en todos sus aspectos que ponga fin a la ocupación, que permita al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos nacionales inalienables, incluido el derecho de retorno, la autodeterminación y el derecho a establecer su Estado independiente en su territorio nacional con Al-Quds Al-Sharif como capital; UN 12 - يؤكد استمرار المسؤولية الثابتة للأمم المتحدة نحو قضية فلسطين حتى يتم إيجاد حل عادل وشامل لكل جوانبها يكفل إنهاء الاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف؛
    Siria denuncia la agresión de Israel contra el pueblo palestino indefenso y su intento de forzarlo a aceptar la paz bajo sus propias condiciones. Siria apoya al pueblo palestino en su legítima lucha para restaurar sus legítimos derechos y establecer su Estado independiente en su suelo nacional, con Jerusalén como su capital. UN وإذ تستنكر سوريا وتشجب الاعتداء الإسرائيلي المتواصل على الشعب العربي الفلسطيني الأعزل، في محاولة إخضاعه لشروطها في تحقيق السلام على طريقتها، فإن سوريا تدعم الشعب الفلسطيني في نضاله المشروع من أجل استرداد حقوقه المشروعة، وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس.
    Tal unanimidad internacional es la expresión de un deseo abrumador de la comunidad internacional de establecer la paz apoyando los derechos legítimos del pueblo palestino por establecer su propio Estado independiente en su territorio nacional, y apoya el proceso de paz que sirve a esos objetivos así como el del regreso del pueblo palestino a su patria y sus bienes. UN إن هذا الاجماع الدولي يُعبر عن رغبة جامحة لدى المجموعة الدولية في إقرار السلام بدعم حقوق الشعب الفلسطيني، هذه الحقوق المشروعة في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني، ودعم المسيرة السلمية التي تحقق هذه اﻷهداف، وإعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more