A tal fin, la UNCTAD constituyó un equipo integrado por dos consultores independientes y los representantes de dos Estados Miembros que participaron a título personal. | UN | وللقيام بذلك، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية. |
Hay una diferencia fundamental entre las cuestiones de descolonización, que conciernen a los derechos y a la situación del pueblo de un territorio no autónomo, y las disputas territoriales por tierras o territorios entre dos Estados Miembros. | UN | وهناك فرق أساسي بين مسائل إنهاء الاستعمار التي تتعلق بحقوق ومركز شعب إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، والنزاعات الإقليمية على أرض أو إقليم بين دولتين من الدول الأعضاء. |
A Noruega le complace observar que hoy más de uno de cada dos Estados Miembros de la Naciones Unidas son partes en el Estatuto de Roma. | UN | ومن دواعي سرور النرويج أن تنوه بأن أكثر من دولة من كل دولتين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أصبحت اليوم طرفا في نظام روما الأساسي. |
También señaló que dos de los Estados Miembros no habían efectuado pago alguno desde 1996. | UN | كما لاحظت اللجنة أن دولتين من الدول الأعضاء لم تدفعا شيئا منذ عام 1996. |
Europa tiene un interés particular en este ámbito, dado que dos de sus Estados miembros cuentan con armas nucleares. | UN | وتعلق أوروبا شديد الاهتمام على هذه المسألة إذ إن دولتين من الدول الأعضاء فيها تمتلكان أسلحة نووية. |
La Asamblea General podrá adoptar una decisión en relación con esas vacantes cuando el Consejo Económico y Social presente la candidatura de dos Estados Miembros de esa región. | UN | وسوف تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأن هذين المقعدين الشاغرين حالما يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين من الدول الأعضاء من تلك المنطقة. |
Esperamos desempeñar un papel cada vez mayor y, mientras, hemos aportado un pequeño número de efectivos de policía civil, que están destacados en dos Estados Miembros. | UN | ونتطلع إلى الاضطلاع بدور يكتسي أهمية متزايدة، وفي الوقت ذاته، قدمنا إسهاما متواضعا تمثل في ضباط الشرطة المدنية الذين تم نشرهم الآن في دولتين من الدول الأعضاء. |
En su calidad de Presidente de la zona, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Angola visitó dos Estados Miembros de la zona, el Brasil y el Uruguay, durante la gira que realizó en América del Sur. | UN | وقام وزير العلاقات الخارجية في جمهورية أنغولا، التي تتولى رئاسة المنطقة، بزيارة دولتين من الدول الأعضاء فيها، البرازيل وأوروغواي، خلال جولته في أمريكا الجنوبية. |
Es un hecho innegable que actualmente dos Estados Miembros de la Conferencia disponen de la capacidad de emprender una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولا مراء في أن دولتين من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لهما القدرة حالياً على الدخول في سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Como dos Estados Miembros pidieron que su parte se transfiriera a sus respectivas cuentas en el Fondo para el Desarrollo Industrial, la cuantía se redujo a 1.147.000 euros. | UN | وبما أنَّ دولتين من الدول الأعضاء طلبتا تحويل حصتيهما إلى حسابيهما في صندوق التنمية الصناعية، انخفض المبلغ إلى 000 147 1 يورو. |
Sin embargo, dos Estados Miembros pidieron que su parte se asignara íntegramente al Fondo Fiduciario para la Energía Renovable. | UN | وأضاف أنَّ الحصص خُصصت للصندوقين بالتساوي، في معظم الحالات، غير أنَّ دولتين من الدول الأعضاء طلبتا تخصيص حصتيهما بالكامل للصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
Los equipos han realizado sus actividades desde octubre de 2009, y ya se ha prestado asistencia a dos Estados Miembros. | UN | وتعمل هذه الأفرقة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقد قدمت المساعدة بالفعل إلى دولتين من الدول الأعضاء. |
Las opciones propuestas no cambiarían la situación de dos Estados Miembros subrepresentados (España y el Japón). | UN | ولن تغير الخيارات المقترحة وضع دولتين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا (إسبانيا واليابان). |
La Unión Europea respalda la continuación del desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del TNP, y acoge con agrado la reducción de las armas nucleares estratégicas y sus sistemas vectores desde el fin de la guerra fría, así como las medidas importantes adoptadas por dos Estados Miembros de la Unión en ese sentido. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي الاستمرار في نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويرحب بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية النووية ووسائل إيصالها منذ نهاية الحرب الباردة، ويرحب أيضا بقيام دولتين من الدول الأعضاء الاتحاد الأوروبي باتخاذ تدابير هامة في هذا الصدد. |
Alemania afirmó que, aunque la causa enfrentaba a dos Estados Miembros de la Unión Europea, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en Luxemburgo carecía de competencia para resolverlo, ya que a la controversia no le era aplicable ninguna de las cláusulas de los tratados de integración europea relativas a la jurisdicción. | UN | 209 - وتؤكد ألمانيا أن هذه القضية، رغم أنها تخص دولتين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا تندرج ضمن اختصاص محكمة العدل للجماعات الأوروبية في لكسمبرغ، لأن الخلاف لا يندرج في إطار أي من الأحكام القضائية المنصوص عليها في المعاهدات المتعلقة بالتكامل الأوروبي. |
Alemania afirmó que, aunque la causa enfrentaba a dos Estados Miembros de la Unión Europea, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en Luxemburgo no era competente para resolverlo, ya que a la controversia no le era aplicable ninguna de las cláusulas de los tratados de integración europea relativas a la jurisdicción. | UN | 196 - وتؤكد ألمانيا أن هذه القضية، رغم أنها تخص دولتين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا تندرج ضمن اختصاص محكمة العدل للجماعات الأوروبية في لكسمبرغ، لأن الخلاف لا يندرج في إطار أي من أحكام الولاية القضائية، المنصوص عليها في المعاهدات المتعلقة بالتكامل الأوروبي. |
3. Para realizar la evaluación, la UNCTAD constituyó un equipo integrado por dos consultores independientes y los representantes de dos Estados Miembros que participaron a título personal. | UN | 3- ولإجراء هذا التقييم، استقدم الأونكتاد فريقاً من خبيرين استشاريين مستقلين، وممثلَيْن عن دولتين من الدول الأعضاء شاركا بصفتهما الشخصية. |
iv) Como resultado de las posiciones de algunos Estados Miembros a que se ha hecho mención, se estima que, al 31 de diciembre de 2001, dos Estados Miembros habían retenido pagos al presupuesto ordinario por un total acumulado de 58,0 millones de dólares. | UN | `4 ' ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 58.0 مليون دولار سيكون قد احتجز من مدفوعات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
También señaló que dos de los Estados Miembros no habían efectuado pago alguno desde 1996. | UN | كما لاحظت اللجنة أن دولتين من الدول الأعضاء لم تدفعا شيئا منذ عام 1996. |
La Comisión recordó que dos de los Estados Miembros que habían solicitado una exención con arreglo al Artículo 19 habían presentado calendarios de pago, y que el tercero había indicado que consideraría la posibilidad de hacerlo. | UN | 63 - وأشارت اللجنة إلى أن دولتين من الدول الأعضاء التي طلبت استثناء بموجب المادة 19 قد قدمتا جداول زمنية للسداد وأن دولة ثالثة قد أفادت بأنها ستنظر في فعل ذلك. |
La Comisión observó que dos de los Estados Miembros que habían solicitado una exención con arreglo al Artículo 19 habían presentado planes de pago plurianuales para el pago de las sumas en mora y que el representante de un tercero había indicado que su Gobierno consideraría la posibilidad de presentar un plan similar. | UN | 25 - ولاحظت اللجنة أن دولتين من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 قدمتا خططا متعددة السنوات لسداد متأخراتهما، وأن ممثل دولة ثالثة قد أشار إلى إمكانية النظر في تقديم خطة مماثلة من قبل حكومته. |
Europa tiene un interés particular en este ámbito, dado que dos de sus Estados miembros cuentan con armas nucleares. | UN | وتولي أوروبا شديد الاهتمام على هذه المسألة إذ إن دولتين من الدول الأعضاء فيها تمتلكان أسلحة نووية. |