"دوليا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional sobre
        
    • internacionalmente por
        
    • internacional por
        
    • internacionalmente de
        
    • nivel internacional de
        
    En colaboración con la Unión de Mujeres de Viet Nam, organizar un foro internacional sobre mujeres, paz y desarrollo en 2015. UN :: توحيد الجهود مع اتحاد نساء فييت نام لتنظيم منتدى دوليا عن المرأة، والسلام والتنمية في عام 2015.
    Hace un mes, el Gobierno rwandés organizó una conferencia internacional sobre el genocidio en Rwanda. UN وقد نظمت حكومة رواندا، منذ شهر، مؤتمرا دوليا عن عملية إبادة الأجناس في رواندا.
    El programa incluía una conferencia internacional sobre el patrimonio y la educación, giras, exposiciones, disertaciones y talleres arqueológicos. UN وتضمن البرنامج مؤتمرا دوليا عن التراث والتعليم، وجولات تراثية ومعارض وحلقات تدريب أثرية.
    El regionalismo debería fortalecerse internacionalmente por medio de acuerdos relativos a relaciones interregionales entre iguales en todos los ámbitos de actuación. UN ولا بد من تعزيز الروح اﻹقليمية دوليا عن طريق اتفاقات تعقد برعاية اﻷمم المتحدة بشأن الصلات اﻷقاليمية اﻷفقية في جميع مجالات السعي.
    Las operaciones de venta se realizan por conducto de librerías en Nueva York y Ginebra, y en el plano internacional por cauces gubernamentales, no gubernamentales y comerciales. UN وتتم عمليات البيع من خلال محلات بيع الكتب في نيويورك وجنيف، كما تتم دوليا عن طريق قنوات حكومية وغير حكومية وتجارية.
    En la tercera oración del artículo VI del Tratado se estipula que tanto la organización internacional como sus Estados miembros serán responsables por el cumplimiento del Tratado. Según el artículo VII, cada uno de los países desde cuyo territorio se lance un objeto al espacio ultraterrestre será responsable internacionalmente de los daños causados por ese objeto. UN فالجملة الثالثة من المادة السادسة منها تنص على أن يتحمل كل من المنظمة الدولية والدول الأعضاء فيها مسؤولية ضمان الامتثال لمعاهدة الفضاء الخارجي؛ وتنص المادة السابعة على أن كل بلد يطلق من أراضيه جسما إلى الفضاء الخارجي يكون مسؤولا دوليا عن الأضرار التي يتسبب فيها ذلك الجسم.
    Belarús ha contribuido a ese proceso mediante la reciente organización en Minsk de una conferencia internacional sobre las tecnologías de la información y el derecho. UN وقد أسهمت بيلاروس في هذه العملية بعقدها مؤخرا في مينسك مؤتمرا دوليا عن تكنولوجيات المعلومات والقانون.
    Nigeria ha adoptado plenamente el concepto de rehabilitación basada en la comunidad y organizó una conferencia internacional sobre el tema a finales de 2010. UN وقالت إن نيجيريا قد تبنت بصورة كاملة مفهوم التأهيل المجتمعي، كما استضافت مؤتمرا دوليا عن ذلك الموضوع في أواخر عام 2010.
    Además, mostró su apoyo a una conferencia internacional sobre el derecho humano universal del acceso a la salud y la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت المنظمة مؤتمرا دوليا عن حق الجميع في الحصول على الصحة والتعليم كحق من حقوق الإنسان.
    El Consejo Sami organizó una conferencia internacional sobre la educación tradicional de los niños indígenas y otra sobre políticas indígenas y autogobierno. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    Las Naciones Unidas deberían convocar una conferencia internacional sobre el terrorismo y su eliminación. UN ٦٢ - وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا دوليا عن اﻹرهاب واستئصاله.
    En 1978 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) organizó un Congreso internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos, en el que por primera vez se reunió una amplia variedad de expertos en educación tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وفي عام ١٩٧٨ نظمت اليونسكو مؤتمرا دوليا عن التعليم وحقوق اﻹنسان، يعد أول اجتماع واسع النطاق للخبراء الحكوميين وغير الحكوميين في مجال التعليم.
    - Organizó y gestionó la Conferencia internacional sobre las Tendencias de la Opinión Pública UN - نظمت وأدارت مؤتمرا دوليا عن اتجاهات الرأي العام؛
    El Centro Africano de la Mujer, de la CEPA, organizó la Conferencia internacional sobre la Mujer y el Desarrollo Económico en África para que coincidiera con el cuadragésimo aniversario de la Comisión en 1998. UN ونظم مركز المرأة الأفريقية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤتمرا دوليا عن المرأة الأفريقية والتنمية الاقتصادية صادف الاحتفال في عام 1998 بالذكرى السنوية الأربعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا،.
    Nos complace que el Gobierno de Italia haya anunciado que está dispuesto a organizar y ser anfitrión, en cooperación con la secretaría de la Comisión, de un Foro internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible, que se celebrará en Roma en la primavera de 2004. UN ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004.
    Recientemente, Argelia organizó una conferencia internacional sobre la gestión integrada de desechos en cooperación con el Banco Mundial y con la colaboración de la Comisión Europea, Alemania, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ونظّمت مؤخرا مؤتمرا دوليا عن ادارة النفايات المتكاملة بالمشاركة مع البنك الدولي وبالتعاون مع المفوضية الأوروبية وألمانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونديب.
    Por último, en el marco de la esfera de programas sobre democracia, gobernanza y derechos humanos, el Instituto organizó una conferencia internacional sobre estructura étnica, desigualdad y gobernanza del sector público. UN وأخيرا، وضمن نطاق برنامج الديمقراطية والحكم وحقوق الإنسان، نظم المعهد مؤتمرا دوليا عن التكوين الإثني للقطاع العام وإدارته وما فيه من أوجه عدم المساواة.
    Con ocasión del advenimiento del 20° aniversario de la catástrofe de la central nuclear de Chernobyl, la República de Belarús está organizando una conferencia internacional sobre Chernobyl, dedicada a examinar la rehabilitación y el desarrollo sostenible de los territorios afectados. UN وبالنظر إلى اقتراب الذكرى العشرين لوقوع كارثة تشيرنوبيل، تنظم جمهورية بيلاروس مؤتمرا دوليا عن حادث تشيرنوبيل للتصدي للمسائل المتعلقة بإنعاش المناطق المتضررة وتنمينها المستدامة.
    La organización internacional que presta ayuda o asistencia a un Estado o a otra organización internacional en la comisión por ese Estado o por esta última organización de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: UN تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا:
    Si hay atribución de los hechos, entonces el propio Estado incurrirá en responsabilidad internacional por los asesinatos. UN وحيث يكون الإسناد قائما على الوقائع، تُصبح الدولة ذاتها مسؤولة دوليا عن عملية القتل.
    En el comentario del párrafo 1 se dice que hay tres tipos de relaciones de dependencia entre dos Estados que justifican que se considere al Estado dominante responsable internacionalmente de los hechos ilícitos cometidos por el Estado dependiente. UN ١٩٠ - يشير شرح الفقرة ١ إلى ثلاث حالات مختلفة يمكن أن تقوم فيها علاقة تبعية بين دولة ودولة أخرى تكون على نحو يبرر اعتبار الدولة المسيطرة مسؤولة دوليا عن اﻷفعال غير المشروعة للدولة التابعــة.
    En la relación entre las Naciones Unidas y el Estado anfitrión, la Organización es responsable a nivel internacional de las actividades de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ٤٢- في إطار العلاقة بين اﻷمم المتحدة والدولة المضيفة، تكون المنظمة مسؤولة دوليا عن أنشطة قوات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more