Mientras tanto, el Código de Conducta funcionará sobre la base de listas de control nacionales que incorporen cuando convenga elementos de las listas internacionales pertinentes. | UN | وحتى ذلك الحين، يعمل بمدونة السلوك بناء على قوائم مراقبة وطنية تتضمن حين يقتضي الأمر عناصر من قوائم دولية ذات صلة. |
Se han elaborado instrumentos internacionales pertinentes, pero sigue habiendo una urgente necesidad de coordinar mejor su aplicación. | UN | وفي هذا الصدد تم وضع صكوك دولية ذات صلة بهذا الموضوع؛ ولكن لا تزال هناك حاجة عاجلة إلى تحسين التنسيق في تنفيذها. |
Se han elaborado instrumentos internacionales pertinentes, pero sigue habiendo una urgente necesidad de coordinar mejor su aplicación. | UN | وفي هذا الصدد تم وضع صكوك دولية ذات صلة بهذا الموضوع؛ ولكن لا تزال هناك حاجة عاجلة إلى تحسين التنسيق في تنفيذها. |
Los trabajadores, así como muchas empresas y organizaciones internacionales competentes, llevan a cabo actividades de educación y capacitación sobre el desarrollo sostenible en los lugares de trabajo | UN | يقـــوم العمـــال، وكذلــــك مشاريع تجارية عديدة ومنظمات دولية ذات صلة بممارسة التعليم والتدريب على التنمية المستدامة في مكان العمل |
Decisión XVI/34. Cooperación entre la Secretaría del Protocolo de Montreal y otros convenios y convenciones y organizaciones internacionales conexos | UN | المقرر 16/34- التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى |
2004-2005: 7 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y entidades internacionales relacionadas con el espacio | UN | 2004-2005: 7 مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيانات دولية ذات صلة بالفضاء |
Para el desarrollo de esas instalaciones puede hallarse orientación internacional pertinente en las Directrices de lucha contra las intoxicaciones del IPCS, publicadas por la OMS). | UN | وعند تطوير هذه المرافق، يمكن الإطلاع على توجيهات دولية ذات صلة في المبادئ التوجيهية التابعة للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية الخاصة بمراقبة السموم والتي نشرتها منظمة الصحة العالمية. |
En este contexto, Sri Lanka se ha adherido a varios tratados y convenios internacionales relacionados con la no proliferación de armas biológicas, químicas y nucleares o su eliminación, entre los que se cuentan los siguientes: | UN | هذا هو السياق الذي انضمت فيه سري لانكا طرفا في عدة معاهدات/اتفاقيات دولية ذات صلة بعدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو إزالتها، ومنها: |
La Conferencia de Desarme debería negociar y concertar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes lo antes posible a fin de impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y promover el proceso de desarme nuclear. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي. |
52. La no discriminación es un principio constitucional que Marruecos ha confirmado mediante la ratificación de los convenios internacionales pertinentes y las disposiciones de su legislación interna. | UN | ٢٥- عدم التمييز مبدأ دستوري يجد تأكيده في مصادقة المغرب على اتفاقيات دولية ذات صلة به وفي أحكام تشريعه الداخلي. |
1. Convenios internacionales pertinentes que obligan a Israel | UN | 1- اتفاقيات دولية ذات صلة بالموضوع ملزمة لإسرائيل |
De conformidad con su legislación nacional y sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, darán respuesta temprana a las solicitudes de información hechas por otro Estado participante u otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وستقوم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي بتقديم رد مبكر على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من دول مشاركة أخرى ومن منظمات دولية ذات صلة. |
De conformidad con su legislación nacional y sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, dará respuesta temprana a las solicitudes de información hechas por otro Estado participante u otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وستقوم وفقا لتشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي، بتقديم رد مبكر على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من دول مشاركة أخرى ومن منظمات دولية ذات صلة. |
Para ello, convendría que mediante negociaciones concertaran los instrumentos internacionales pertinentes, con miras a mantener el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales y promover el desarme nuclear. | UN | ومن أجل ذلك، يجب عليها أن تبرم صكوكا دولية ذات صلة من خلال التفاوض، بهدف الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وتشجيع نزع السلاح النووي. |
En 1993, en su calidad de uno de los Estados sucesores de la antigua Checoslovaquia, Eslovaquia asumió todos los compromisos internacionales pertinentes en esa esfera. | UN | وفي عام 1993، وبوصفها إحدى الدول التي خلفت تشيكوسلوفاكيا السابقة، أوفت سلوفاكيا بجميع ما عليها من التزامات دولية ذات صلة في هذا الميدان. |
El Canadá también apoya activamente la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear, otra importante iniciativa orientada a realizar esfuerzos conjuntos para luchar contra esta amenaza mediante los marcos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | وتدعم كندا بنشاط المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي مبادرة هامة أخرى تهدف إلى تطوير الجهود المشتركة لمكافحة هذا الخطر في أطر قانونية دولية ذات صلة. |
19. Insiste en que el examen amplio ha de contar con el aporte externo independiente de organizaciones internacionales competentes como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, entre otras; | UN | " ١٩ - تحث على أن تدرج في الاستعراض الشامل مدخلات خارجية ومستقلة من منظمات دولية ذات صلة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمات أخرى؛ |
d) Si la subcomisión tiene la intención de recomendar que se recabe el asesoramiento de especialistas, de conformidad con el artículo 57 del Reglamento, o de declarar que se necesita la cooperación de organizaciones internacionales competentes de conformidad con el artículo 56 del Reglamento; y | UN | (د) ما إذا كانت اللجنة الفرعية تعتزم التوصية بطلب مشورة أخصائيين وفقا للمادة 57، أو لتعاون منظمات دولية ذات صلة وفقا للمادة 56؛ |
d) Si la subcomisión se propone recomendar que se recabe el asesoramiento de especialistas, de conformidad con el artículo 57 del Reglamento, o declarar que se necesita la cooperación de organizaciones internacionales competentes de conformidad con el artículo 56 del Reglamento; y | UN | (د) ما إذا كانت اللجنة الفرعية تعتزم التوصية بطلب مشورة أخصائيين وفقا للمادة 57، أو لتعاون منظمات دولية ذات صلة وفقا للمادة 56؛ |
Por ejemplo, el Código, así como otros instrumentos e iniciativas internacionales conexos, alienta a los países a que se ocupen de la utilización sostenible de los recursos pesqueros. | UN | فعلى سبيل المثال، تشجع المدونة، وكذلك مبادرات وصكوك دولية ذات صلة أخرى، البلدان على تبني الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك. |
Estimación para 2006-2007: 8 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y entidades internacionales relacionadas con el espacio | UN | المقدر للفترة 2006-2007: 8 مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيانات دولية ذات صلة بالفضاء |
Los Estados Federados de Micronesia seguirán promoviendo los tratados de no proliferación y desarme en los que son parte y considerando la posibilidad de adherirse a cualquier otro instrumento internacional pertinente al que no se hayan adherido todavía. | UN | وستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعزيز معاهدات عدم الانتشار ونزع السلاح التي هي طرف فيها والنظر في الانضمام إلى أي صكوك دولية ذات صلة لم تصبح بعد طرفاً فيها. |
Informes internacionales relacionados con la situación de la mujer | UN | جيم - تقارير دولية ذات صلة بوضع المرأة |
:: Organización, en coordinación con colaboradores locales, de tres jornadas internacionales dedicadas a los derechos humanos en los principales centros de población | UN | القيام بالتنسيق مع الشركاء المحليين بتنظيم ثلاثة أيام دولية ذات صلة بحقوق الإنسان يحتفل بها في جميع المراكز الرئيسية |
160. La Comisión toma nota de que la Conferencia Internacional sobre Seguridad Química fue convocada conjuntamente por la OMS, el PNUMA y la OIT en Estocolmo del 25 al 29 de abril de 1994, por iniciativa del Gobierno de Suecia, y de que a ella asistieron 114 gobiernos y organizaciones internacionales interesadas. | UN | ١٦٠ - وتلاحظ اللجنة أن منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية عقدت المؤتمر الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في ستوكهولم في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من الحكومة السويدية، حيث حضرته ١١٤ حكومة ومنظمة دولية ذات صلة. |
Se habían realizado programas de capacitación profesional y el desarrollo de capacidades sobre la base de los tratados y normas internacionales sobre este tema, con el debido respeto de los derechos humanos. | UN | ونفذت برامج للتدريب المهني وتنمية المهارات بالاستناد إلى معاهدات وقواعد دولية ذات صلة ومع المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان. |