Hemos seguido con profundo interés la labor del Comité Especial establecido en la resolución 51/210 de la Asamblea General, así como la del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión encargado de redactar un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | لقد تابع اﻷردن أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل المعنيين بإيجاد اتفاقية دولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Además, la Asamblea General había establecido el presente Comité Especial con el objeto de que, entre otras cosas, elaborara un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وأنشأت الجمعية العامة أيضا اللجنة المخصصة الحالية للقيام في جملة أمور بمهمة وضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
En este contexto, destacamos las recientes negociaciones para lograr un Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas e instamos a los Estados Miembros a su suscripción. | UN | وفي هذا السياق، نركز على المفاوضات التي جرت مؤخرا بشأن اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، ونحث الدول اﻷعضاء على توقيعها. |
Sri Lanka acoge con satisfacción los notables avances conseguidos por el Comité Especial encargado de redactar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas; gracias al amplio consenso logrado en el Grupo de Trabajo está a punto de terminarse esta labor. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بصياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وارتياحه لكون نص الاتفاقية قد أصبح على وشك الاكتمال. |
Además, en la resolución se recomienda que la Asamblea General establezca un comité especial para elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y, posteriormente, un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y para estudiar más adelante los medios para seguir desarrollando un marco jurídico amplio de convenciones relativas al terrorismo internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي القرار بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وبعد ذلك اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، ثم تناول وسائل مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تعالج اﻹرهاب الدولي. |
5. Elaboración, en cumplimiento del párrafo 10 de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ٥ - القيام، عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Recordando también su resolución 51/210, de 17 de diciembre de 1996, en la que estableció el Comité Especial encargado de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، |
Asimismo, esperamos que el Comité Especial encargado de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del cual Sri Lanka es Vicepresidente, concluya sus negociaciones y presente un texto para su adopción en este período de sesiones. | UN | ونأمل أيضا في أن تتمكن لجنة اﻷمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي تشغل سري لانكا منصب نائب الرئيس فيها، من الانتهاء من المفاوضات وتقديم نص إلى هذه الدورة لاعتماده. |
Es evidente que ninguna nación o grupo de naciones por sí solas podrán ganar la batalla contra el terrorismo internacional; por ese motivo, la Unión Europea cree muy útil que se siga examinando la cuestión en las Naciones Unidas, y ha participado activamente en las negociaciones sobre el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وقال إن من الواضح أنه ما من دولة أو مجموعة دول تستطيع أن تكسب بمفردها المعركة ضد اﻹرهاب الدولي، ولذلك يقدر الاتحاد اﻷوروبي فائدة مواصلة النظر في ذلك الموضوع داخل اﻷمم المتحدة، ويشارك على نحو نشيط في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل. |
A fin de concluir cuanto antes la elaboración de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, es importante lograr un acuerdo pleno entre las delegaciones con objeto de que todas se sientan satisfechas de los objetivos que desean lograr. | UN | ٩٦ - ومضى يقول إنه من المهم، بغية اتمام صياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التوصل إلى اتفاق تام بين الوفود بحيث تكون جميعها مقتنعة باﻷهداف التي يؤمل أن تحققها الاتفاقية. |
El primer paso, es decir la aprobación de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, ya se ha dado, y no se debe ahora desistir de los esfuerzos por cumplir el resto del plan. | UN | فالخطوة اﻷولى - اعتماد اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل - قد اتخذت بالفعل؛ ولا ينبغي اﻵن ادخار أي جهد لتنفيذ بقية الخطة. |
El Comité Especial tuvo ante sí un documento de trabajo preliminar en que figuraba un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas presentado por Francia en nombre del grupo de los siete principales países industrializados y la Federación de Rusia (A/AC.252/L.2). | UN | ٧ - وكان معروضا على اللجنة المخصصة وثيقة عمل أولية تتضمن مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل قدمته فرنسا باسم مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي (A/AC.252/L.2). |
El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia ha participado activamente en las iniciativas de las Naciones Unidas para elaborar y aplicar medidas con miras a prevenir y castigar los actos de terrorismo internacional, incluidas las negociaciones para la elaboración del proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ٣٨ - وقال إن حكومته تشارك بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ تدابير لمنع أعمال اﻹرهاب الدولي والمعاقبة عليها بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Arabia Saudita condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y respalda las propuestas en favor de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, en particular las que se refieren a la inclusión de los conceptos del derecho humanitario internacional en el proyecto de artículos. | UN | ٢٨ - ومضى يقول إن المملكة العربية السعودية تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد الاقتراحات المتعلقة بمشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل، ولا سيما المقترحات الخاصة بإدراج مفاهيم القانون اﻹنساني الدولي في مشاريع المواد. |
La Sra. Álvarez Núñez (Cuba) dice que su delegación ha participado con espíritu constructivo en las negociaciones sobre un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ٩٨ - السيدة الفاريس نونييس )كوبا(: قالت إن وفدها شارك، بروح بنﱠاءة، في المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Al mismo tiempo, apoya la propuesta de que los informes del Comité se aprueben conforme al procedimiento que aplica el Comité Especial encargado de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bomba creado en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996. | UN | وأضاف أن وفده، في الوقت نفسه، يؤيد الاقتراح المتعلق باعتماد تقارير اللجنة الخاصة وفقا للإجراء المتبع في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
La Asamblea también decidió establecer un Comité Especial (51/210) con el objeto, entre otras cosas, de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y, posteriormente, un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de complementar los instrumentos internacionales vigentes conexos (véase sección k supra). | UN | وقررت الجمعية أيضا إنشاء لجنة مخصصة )القرار ٥١/٢١٠( للقيام، في جملة أمور، بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، ثم اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، من أجل استكمال الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة )انظر الفرع كاف أعلاه(. |
El comité especial, que había concluido previamente su labor relativa al Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (resolución 52/164 de la Asamblea, anexo), reanudó su labor relativa a un posible convenio amplio con renovado vigor después de los atentados. | UN | وبعد أن كانت هذه اللجنة قد أنهت من قبل أعمالها فيما يتعلق بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية 52/164، المرفق)، استأنفت أعمالها بشأن اتفاقية شاملة ممكنة بنشاط وجهد جديد في أعقاب الهجمات. |