Debería explorarse la posibilidad y viabilidad de elaborar un plan de acción internacional contra la corrupción. | UN | وذكر أنه ينبغي استطلاع امكانية وجدوى وضع خطة عمل دولية لمكافحة الفساد. |
Sin embargo, resulta imprescindible la cooperación internacional en esa esfera, razón por la cual Turquía acoge con beneplácito la decisión de elaborar una convención internacional contra la corrupción. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرار وضع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
Por consiguiente, acoge con satisfacción la iniciativa de redactar una convención internacional contra la corrupción. | UN | ولذلك يرحب بمبادرة إعداد مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
En este sentido creemos que la elaboración de un convenio internacional contra la corrupción y el soborno sería la respuesta más eficaz al problema. | UN | اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة يمثل أنجع رد على هذه المشكلة . |
Además, proponemos que se examine la posibilidad de que las Naciones Unidas declaren un año internacional de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. | UN | وعلاوة على ذلك، نقترح النظر في إمكانية إعلان اﻷمم المتحدة لسنة دولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة. |
Esto incluiría el estudio de la posibilidad de desarrollar y aplicar efectivamente una convención internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وسوف يشمل ذلك استكشاف امكانية إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية وتنفيذها بصورة فعالة. |
Esto incluiría el estudio de la posibilidad de desarrollar y aplicar efectivamente una convención internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وسوف يشمل ذلك استكشاف امكانية إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية وتنفيذها بصورة فعالة. |
Los participantes en el curso práctico subrayaron la posible utilidad de redactar un convenio o convención internacional contra la corrupción. | UN | 9 - وشدد المشتركون في حلقة العمل على مدى الأهمية الكبيرة لصوغ اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
La lucha contra la corrupción es otro problema significativo para la comunidad internacional y, a este respecto, la delegación de Cuba acoge con satisfacción la negociación de una convención internacional contra la corrupción. | UN | وقالت إن مكافحة الفساد تمثل تحدياً هاماً آخر للمجتمع الدولي؛ وإن وفدها يرحب، في هذا الصدد، بالتفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
2. Negociación de una convención internacional contra la corrupción | UN | 2- التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الفساد |
b) Negociación de una convención internacional contra la corrupción | UN | (ب) التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الفساد |
b) Iniciar la elaboración de un protocolo adicional sobre los delitos relacionados con la informática a la convención contra la delincuencia organizada transnacional, y una convención internacional contra la corrupción y el soborno; | UN | )ب( البدء في إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب واتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة؛ |
La delegación de la Federación de Rusia se felicita por la exitosa conclusión de los trabajos de preparación de una convención internacional contra la corrupción y estima que este documento debería contribuir a alcanzar objetivos importantes, como la eficacia del funcionamiento de los Estados, la transparencia en la adopción de decisiones fundamentales y el fomento de la confianza en la autoridad y en el sector empresarial. | UN | 83 - وقال إن وفده يشيد بالاختتام الناجح للأعمال التحضيرية لإعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد ويرى أن هذا الصك من شأنه أن يساهم في تحقيق أهداف هامة مثل زيادة فعالية أداء الدول والشفافية في اتخاذ القرارات الرئيسية وتعزيز الثقة في السلطات وقطاع الأعمال التجارية. |
En momentos en que el movimiento transfronterizo de capitales se torna cada vez más difícil de reglamentar y las cuestiones de buena gestión pública ocupan el centro de las preocupaciones, no es sorprendente que la labor actual de las Naciones Unidas en la aprobación de una convención internacional de lucha contra la corrupción haya atraído la atención de todos los sectores de la comunidad internacional. | UN | في وقت أصبح تنظيم حركة الأموال عبر الحدود يكتسب صعوبة متزايدة وتحتل فيه شواغل الحكم الرشيد مركز الصدارة، ليس من المفاجئ أن العمل المستمر في الأمم المتحدة لاعتماد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد اجتذب اهتمام جميع قطاعات المجتمع الدولي. |