"دولية مثل منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales como la
        
    • internacionales tales como la Organización
        
    Vemos nuestro futuro en el seno de instituciones internacionales como la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea. UN ونرى مستقبلنا في الانضمام إلى مؤسسات دولية مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي.
    Se señaló que la labor de las organizaciones internacionales como la OIT o la UNCTAD se veía limitada por los escasos recursos financieros. UN وأُشير أيضا إلى أن الموارد المالية المحدودة تعوق أعمال منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية أو الأونكتاد.
    Organismos internacionales como la Organización Internacional del Trabajo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) habían emprendido iniciativas importantes en apoyo de la minería sostenible. UN واتخذت وكالات دولية مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرات هامة لدعم التعدين القابل للاستدامة.
    Esos agentes comprenden en primer lugar a los países desarrollados, las organizaciones internacionales como la Organización Internacional del Comercio y las empresas transnacionales. UN وتشمل هذه الأطراف الفاعلة قبل كل شيء البلدان المتقدمة النمو، ومنظمات دولية مثل منظمة التجارة العالمية، والشركات عبر الوطنية.
    Con ese fin, Kazajstán agradece especialmente los esfuerzos de órganos internacionales tales como la Organización de Cooperación de Shanghai, la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, que hacen una contribución significativa a las actividades de la comunidad internacional encaminadas a luchar contra el terrorismo internacional. UN ولتحقيق هذا، تقدر كازاخستان أيما تقدير الجهود التي تبذلها هيئات دولية مثل منظمة شنغهاي للتعاون والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، التي تسهم إسهاما ملموسا في جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    6. Reconoce la importancia que revisten las actividades de órganos internacionales tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo para la protección de la salud humana en relación con el mercurio y de la Organización Mundial de Aduanas para detectar y vigilar el comercio de mercurio, compuestos de mercurio y productos con mercurio añadido comprendidos en el Convenio; UN 6 - يقر بأهمية الأنشطة التي تضطلع بها هيئات دولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على صعيد حماية صحة الإنسان فيما يتعلق بالزئبق، ومنظمة الجمارك العالمية على صعيد تحديد ورصد الاتجار بالزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق التي تشملها الاتفاقية؛
    :: El manual de seguridad aérea del DOMP, que contiene las orientaciones más recientes de los organismos nacionales de reglamentación del transporte aéreo y órganos internacionales como la OACI UN :: دليل سلامة الطيران الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام، ويتضمن أحدث التوجيهات التي صدرت مؤخرا عن الهيئات الوطنية لتنظيم الطيران وعن هيئات دولية مثل منظمة الطيران المدني الدولي
    La mayor parte de los fondos dedicados al VIH y al SIDA proviene de la asistencia de organizaciones internacionales, como la Organización Mundial de la Salud o el Banco Mundial, o de acuerdos bilaterales y multilaterales. UN ويستمد معظم هذا التمويل المخصص لمكافحة الفيروس والإيدز من المساعدة المقدمة من منظمات دولية مثل منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، وعن طريق اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    i) Apoyar las actividades pertinentes llevadas a cabo por organizaciones internacionales como la FAO, la OMS y la OIE; UN دعم الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات دولية مثل منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية؛
    Colaborando con órganos internacionales como la OACI y la OMI, la FITT ha dado publicidad a la necesidad de contrarrestar estos fenómenos con inspecciones eficaces, normas de capacitación y agregados importantes al derecho internacional. UN وقام الاتحاد الدولي لعمال النقل، بالتعاون مع هيئات دولية مثل منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية، بالدعوة إلى مكافحة هذه التطورات عن طريق إجراء عمليات تفتيش فعلية وتحديد معايير للتدريب فضلا عن إضافة أحكام رئيسية للقانون الدولي.
    En el informe se examinan su tamaño y composición y los procedimientos de selección de un Foro Romaní Europeo y los vínculos institucionales entre este Foro y el Consejo de Europa, así como diversos ámbitos de cooperación con organizaciones internacionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas. UN ويتطرق هذا التقرير إلى حجم محفل الروما الأوروبي، وتشكيلته وإجراءات الاختيار، وإلى الروابط المؤسساتية القائمة بين المحفل ومجلس أوروبا، وكذلك إلى مجالات التعاون مع منظمات دولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة.
    En los casos en que algunas organizaciones internacionales, como la UNESCO y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, indican una preferencia por mujeres para llenar determinados cargos, ello se toma en consideración al seleccionar un candidato. UN وفي الحالات التي تحدد فيها منظمات دولية مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفضيلها للمرأة عند سعيها إلى ملء المناصب، يؤخذ هذا في الاعتبار لدى تقديم المرشح.
    También acogió con beneplácito la participación de organizaciones internacionales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como de representantes de los Estados miembros, puesto que la labor del Grupo de Trabajo se basa fundamentalmente en el intercambio de información y en el diálogo entre el Grupo, los gobiernos y la sociedad civil. UN كما رحب بمشاركة منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية فضلاً عن الدول الأعضاء، نظراً إلى أن تبادل المعلومات والحوار بين الفريق العامل والحكومات والمجتمع المدني يُعد أمراً حيوياً ويشكل الأساس لعمل الفريق العامل.
    Los organismos reguladores de la competencia de Australia, Alemania y Noruega, así como organizaciones internacionales como la OCDE, la UNCTAD y el organismo InWent Capacity Building International también han sido anfitriones de cursos de formación de la Comisión. UN وقامت أيضاً السلطات المعنية بالمنافسة في أستراليا وألمانيا والنرويج، فضلاً عن منظمات دولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد والمؤسسة الدولية لبناء القدرات " InWent " باستضافة دورات تدريبية لفائدة اللجنة.
    El Gobierno informó sobre las diversas iniciativas que está llevando a cabo para combatir el tráfico de personas en colaboración con diversos organismos internacionales, como la Organización de Estados Americanos, la Organización Internacional para las Migraciones y la Comisión Interamericana de Mujeres. UN 58 - وأفادت الحكومة أنه يجري اتخاذ عدة مبادرات لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالتعاون مع عدة هيئات دولية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    A continuación se reseñan brevemente las actividades que organizaciones internacionales como la FAO, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la secretaría de la Convención de Ramsar llevan a cabo para resolver determinadas cuestiones en materia de pesca. 1. Actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN وفيما يلي استعراض عام لبعض الأنشطة التي تضطلع بها منظمات دولية مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وأمانة اتفاقية رامسار، لمعالجة بعض المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك.
    También se decía que la UNCTAD era el foro adecuado para el análisis de nuevos temas y de las enseñanzas y experiencias acumuladas, en un diálogo permanente de autoridades nacionales e internacionales, en colaboración con organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). UN وقال أيضاً إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمناقشة القضايا الناشئة وكذلك الدروس والتجارب المستفادة في حوار مستمر على مستويي السياسات الوطنية والدولية، بالتعاون مع منظمات دولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Se trataba de una acción lícita y supervisada por organismos internacionales como la OPS/OMS y la OIT. UN ويتعلق الأمر بظاهرة مشروعة تجري تحت إشراف هيئات دولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    6. Reconoce la importancia que revisten las actividades de órganos internacionales tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo para la protección de la salud humana en relación con el mercurio y de la Organización Mundial de Aduanas para detectar y vigilar el comercio de mercurio, compuestos de mercurio y productos con mercurio añadido comprendidos en el Convenio; UN 6- يقر بأهمية الأنشطة التي تضطلع بها هيئات دولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على صعيد حماية صحة الإنسان فيما يتعلق بالزئبق، ومنظمة الجمارك العالمية على صعيد تحديد ورصد الإتجار بالزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق التي تشملها الاتفاقية؛
    6. Reconoce la importancia que revisten las actividades de órganos internacionales tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo para la protección de la salud humana en relación con el mercurio y de la Organización Mundial de Aduanas para detectar y vigilar el comercio de mercurio, compuestos de mercurio y productos con mercurio añadido comprendidos en el Convenio; UN 6 - يقر بأهمية الأنشطة التي تضطلع بها هيئات دولية مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على صعيد حماية صحة الإنسان فيما يتعلق بالزئبق، ومنظمة الجمارك العالمية على صعيد تحديد ورصد الإتجار بالزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق التي تشملها الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more