"دولية مواتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional favorable
        
    • internacional propicio
        
    • internacionales favorables
        
    • comunidad internacional
        
    • internacional que favorezca
        
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    También en este ámbito resulta esencial un clima económico internacional favorable. UN وفي هذا المجال أيضا يعتبر موضوع ايجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية أمرا أساسيا.
    No hubiéramos tenido éxito sin un medio ambiente internacional favorable. UN ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية.
    Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. UN وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية.
    En materia de desarrollo, es indispensable contar con un entorno internacional propicio para el crecimiento, que sólo se puede lograr por medio de la cooperación internacional. UN ولا غنى عن تهيئة بيئة دولية مواتية وموجهة نحو النمو وذلك لا يتأتي إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Dadas las causas estructurales de la pobreza, la cooperación internacional y un entorno internacional propicio son fundamentales. UN ومع التسليم بأسباب الفقر الهيكلية، يتسم التعاون الدولي ووجود بيئة دولية مواتية بأهمية خاصة.
    Se promoverá así el establecimiento de un entorno económico internacional favorable y se alentará a los países en desarrollo a participar activamente en esos foros. UN ورأى أن مثل هذه التدابير يساعد على بناء بيئة اقتصادية دولية مواتية ويشجع البلدان النامية على المشاركة الفعلية في هذه المحافل.
    Ahora bien, ese empeño exige la creación de un entorno económico internacional favorable. UN بيد أن هذا العمل يتطلب انشاء بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Ello dependía de la creación de un entorno internacional favorable que fomentara el crecimiento con equidad. UN ويتوقف ذلك على تهيئة بيئة دولية مواتية يمكن أن تشجع النمو مع الانصاف.
    Al mismo tiempo, señala que es imprescindible el establecimiento de un ambiente internacional favorable basado en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أشار إلى ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية قائمة على التعاون الدولي من أجل التنمية.
    A fin de alcanzar los objetivos de igualdad, desarrollo y paz establecidos en la Conferencia de Beijing se necesita acceso a fondos internacionales y nacionales y un entorno internacional favorable. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية.
    Un marco internacional favorable a la región contribuiría en gran medida a esos fines. UN ومن شأن تهيئة بيئة دولية مواتية للمنطقة أن تساعد الى حد كبير في تحقيق هذا الهدف.
    El crecimiento nacional sostenido y un medio ambiente internacional favorable son de importancia vital. UN وأضافت أن التنمية الوطنية المستدامة ووجود بيئة دولية مواتية أمران حيويان.
    Una coyuntura internacional favorable puede ayudar a garantizar que las políticas en materia de inversión nacional obtengan mejores resultados en función de los fondos de inversión y su efecto en el desarrollo. UN كما أن وجود بيئة دولية مواتية يمكن أن يساعد سياسات الاستثمار الوطنية على تحسين شروط تدفقات الاستثمار ومردودها التنموى.
    No obstante, las políticas nacionales por sí solas no son suficientes en las nuevas circunstancias, por lo que es necesario un entorno internacional propicio. UN على أن السياسات الوطنية لا تكفي في حد ذاتها في الظروف الجديدة، ولذلك فإنه لا بد من وجود بيئة دولية مواتية.
    Hay, pues, que recurrir a todos los medios para crear un marco económico internacional propicio para el adelanto de la mujer. UN وينبغي بذل كل الجهود لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للنهوض بالمرأة.
    Debe asimismo garantizar la creación de un entorno económico internacional propicio. UN وينبغي للحدث أيضا أن يكفل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Por consiguiente, convendría que la comunidad internacional creara un entorno económico internacional propicio que permitiera a los países en desarrollo asumir sus obligaciones. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يوجد بيئة اقتصادية دولية مواتية تساعد البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها.
    Así pues, el alivio de la deuda es una de las condiciones necesarias de un entorno internacional propicio para el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن تخفيف عبء الدين هو جزء لا يتجزأ من إيجاد بيئة دولية مواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, un entorno internacional propicio y enriquecedor debe complementar los esfuerzos nacionales. UN لكن الجهود الوطنية يجب أن تكملها بيئة دولية مواتية ومعينة على النمو.
    Sin embargo, las políticas públicas nacionales para promover el desarrollo no se sostienen por sí mismas; dependen de unas condiciones internacionales favorables. UN ولكن السياسات العامة المحلية الرامية إلى تشجيع النمو لا تستطيع الاعتماد على نفسها؛ بل إنها تعتمد على توفر بيئة دولية مواتية.
    Las políticas sectoriales nacionales que aplicasen los países en desarrollo deberían tener el apoyo de la comunidad internacional. UN ٠٩ - وينبغي اتخاذ إجراءات دولية مواتية تدعم السياسات القطاعية المحلية التي وضعتها البلدان النامية.
    La comunidad internacional debe comprometerse en la creación de un entorno internacional que favorezca el cumplimiento por los países en desarrollo de sus compromisos en la esfera del medio ambiente. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتعهد بإيجاد بيئة دولية مواتية لوفاء البلدان النامية بتعهداتها في مجال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more