Ello exige un análisis más a fondo de los instrumentos financieros internacionales y regionales adecuados para evitar y manejar las crisis. | UN | وهذا يدعو إلى مواصلة البحث عن صكوك مالية دولية وإقليمية مناسبة للمساعدة في الوقاية من الأزمات وفي إدارتها. |
El cuestionario se distribuyó entre más de 50 organizaciones internacionales y regionales. | UN | وقد عمم الاستبيان على أكثر من 50 منظمة دولية وإقليمية. |
Sin esta forma de conciencia, será difícil establecer respuestas internacionales y regionales adecuadas. | UN | فبدون هذه التوعية، سيكون من الصعب توليد استجابات دولية وإقليمية مناسبة. |
Asistieron a la reunión 28 instituciones, así como representantes de organizaciones internacionales y regionales. | UN | وحضر الاجتماع ثمان وعشرون مؤسسة، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات دولية وإقليمية. |
Estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. | UN | وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية. |
En la reunión participaron aproximadamente 200 expertos de 64 países, 23 organizaciones internacionales y regionales, y los grupos principales. | UN | وشارك في الاجتماع نحو 200 خبير من 64 بلداً و 23 منظمة دولية وإقليمية ومجموعات رئيسية. |
La compilación se basa en tratados internacionales, resoluciones de organizaciones internacionales y la jurisprudencia de tribunales internacionales y regionales. | UN | ويستند التجميع إلى المعاهدات الدولية وقرارات المنظمات الدولية وإلى الأحكام القضائية الصادرة عن محاكم دولية وإقليمية. |
Esas relaciones personales y oficiosas se forjaban durante reuniones internacionales y regionales como la del Grupo Intergubernamental de Expertos. | UN | ثم تتبلور تلك العلاقات الشخصية وغير الرسمية خلال أحداث دولية وإقليمية كاجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
El Comité abarca unas 50 organizaciones internacionales y regionales de veteranos de Guerra de países de la ex Unión Soviética. | UN | وهي تضم حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي. |
Otras instituciones internacionales y regionales también dedican recursos importantes a la diversificación de las economías africanas y al desarrollo de sus productos básicos. | UN | كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع الاقتصادات الافريقية ولتنمية السلع. |
Ha participado en diversas conferencias internacionales y regionales relativas a archivos y a historia de las Bahamas. | UN | اشتركت في مؤتمرات دولية وإقليمية مختلفة متصلة بالمحفوظات وبتاريخ جزر البهاما. |
Se fomentarán las redes internacionales y regionales en este ámbito. | UN | وسيشجع إنشاء شبكات دولية وإقليمية في هذا المجال. |
A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت في هذا الصدد، تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; | UN | وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; | UN | وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
Se han adoptado varias decisiones en reuniones internacionales y regionales sobre el problema del mar de Aral. | UN | لقد اتخذ عدد من القرارات في اجتماعات دولية وإقليمية بشأن مشكلة بحر آرال. |
También hemos cooperado con otros órganos internacionales y regionales. | UN | وأقمنـــا تعاونا مع هيئات دولية وإقليمية أخرى. |
Asistieron a la conferencia más de 200 participantes de cerca de 60 países, así como representantes de 13 instituciones internacionales y regionales. | UN | وحضر المؤتمر أكثر من ٠٠٢ مشترك من نحو ٠٦ بلداً، باﻹضافة إلى ممثلين من ٣١ مؤسسة دولية وإقليمية. |
Otras organizaciones regionales e internacionales se han puesto en contacto con el Tribunal expresando su deseo de confiarle un papel específico en sus procedimientos para la solución de las controversias. | UN | واتصلت منظمات دولية وإقليمية أخرى بالمحكمة فيما يتعلق برغبتها في أن توكل إليها دورا محددا في إجراءاتها لحل النزاعات. |
Dicha medida también ayudará a crear un entorno internacional y regional positivo y sano en relación con el desarme nuclear. | UN | إن إجراءً من هذا القبيل سيساعد أيضاً على إيجاد بيئة دولية وإقليمية إيجابية وسليمة لنزع السلاح النووي. |
Algunas Partes declararon que algunas de esas medidas sólo resultarían posibles en el contexto de unas políticas internacionales o regionales comunes. | UN | وذكرت بعض اﻷطراف أنه لن يتسنى تنفيذ بعض هذه التدابير إلا في سياق سياسات دولية وإقليمية مشتركة. |
Todos nuestros esfuerzos nacionales serán vanos si no contamos con un ambiente regional e internacional que nos apoye, así como con el acceso a un régimen internacional de comercio que sea equitativo, abierto y no discriminatorio. | UN | إذ أن جميـــع جهودنــــا الوطنية ستذهب سدى إذا لم تتوفر لدينا بيئة دولية وإقليمية داعمة، وكذلك إذا لم تتوفر لدينا فرص الوصول إلى نظام تجارة دولي عادل ومفتوح وغير تمييزي. |
Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات دولية وإقليمية ووطنية لتحقيق ما يلي: |
9. Se mencionaron las actividades de diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales que preparan normas de rango legal y reglamentario tanto internacionales como regionales. | UN | 9- أُشير إلى الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بتحديد معايير قانونية وتنظيمية رقابية دولية وإقليمية. |