"دولي أكثر عدلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional más justo
        
    • internacional más justa
        
    La única manera que tenemos de construir un sistema internacional más justo es a través del máximo respeto por las creencias de ambas partes. UN إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين.
    Para concluir, quisiera enfatizar que Cuba aboga por un orden internacional más justo, equitativo y en paz. UN في الختام، أود التأكيد على أن كوبا تدعو إلى نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وسلاما.
    Debemos creer en un sistema económico internacional más justo y equitativo, en cuyo marco los severos contrastes puedan ser tratados como elementos del pasado. UN وعلينا أن نؤمن بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وتوازنا، تكون فيه التفاوتات الكبيرة شيئا من الماضي.
    No reclamamos paternalismo para África, sino igualdad de oportunidades, como parte de un orden internacional más justo y equitativo. UN ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    Es indispensable que adoptemos medidas eficaces para crear una sociedad y una comunidad internacional más justa y equitativa. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة.
    Sin embargo, se necesita una labor y empeño continuos para instaurar un orden internacional más justo. UN إلا أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهد والالتـزام بغية إنشاء نظام دولي أكثر عدلا.
    No debemos perder de vista una perspectiva más amplia, dentro de la que el desarme, a su vez, esté estrechamente vinculado a los conceptos de democracia y desarrollo, ya que constituye uno de los pilares de un orden internacional más justo y equitativo. UN وينبغي ألا نتغافل عن المنظور اﻷوسع الذي نجد فيه أن نزع السلاح بدوره، يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهومي الديمقراطية والتنمية، من حيث أن نزع السلاح يشكل أحد أعمدة نظام دولي أكثر عدلا وانصافا.
    Sin ese apoyo, los logros del Tribunal, aunque sean significativos, no llegarán a cumplir plenamente sus posibilidades: crear un orden internacional más justo en que el derecho triunfe sobre la fuerza. UN فبدون هذا الدعم لن يتأتى لمنجزات المحكمة، مهما كان شأنها، أن تحقق إمكاناتها التي تتمثل في: إرساء اﻷساس لنظام دولي أكثر عدلا يكون فيه للحق اﻷسبقية على القوة.
    Se deben tomar medidas eficaces, mediante el establecimiento de un orden económico internacional más justo y equitativo, para que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos económicos. UN ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    Hoy es cuando debemos estar conscientes de que tenemos una responsabilidad común, de todos pero a la vez de cada uno: fortalecer estas Naciones Unidas para poder construir un sistema internacional más justo, seguro y equitativo para todos. UN واليوم هو الوقت الذي يتعين علينا فيه أن ندرك أن علينا مسؤولية مشتركة، بصورة جماعية وفردية، تجاه تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قادرة على بناء نظام دولي أكثر عدلا وأمنا وإنصافا للجميع.
    Esto exigirá cambios profundos hacia nuevos métodos de trabajo, y un enfoque holístico y equilibrado que logre integrar los tres pilares del desarrollo sostenible para avanzar hacia la creación de un sistema internacional más justo y más humano. UN وهذا سيقتضي تحولا عميقا صوب أساليب جديدة للعمل، ونهجا شاملا ومتوازنا يهدف إلى تكامل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، للتقدم صوب إنشاء نظام دولي أكثر عدلا وإنسانية.
    La estructura económica internacional debe reflejar los cambios del panorama internacional, permitiendo a los países en desarrollo dejar oír más su voz, con objeto de establecer un orden económico internacional más justo. UN ويجب أن يصور الهيكل الاقتصادي الدولي التغيرات الطارئة على الصورة الدولية عن طريق السماح بصوت أعلى للبلدان النامية من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا.
    Se necesita urgentemente un nuevo orden económico internacional más justo y equitativo, basado en un nuevo modelo de desarrollo capaz de eliminar las desigualdades entre los países y dentro de ellos, erradicar la pobreza y lograr un desarrollo en armonía con la naturaleza. UN وثمة حاجة ماسة إلى نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا، يقوم على نموذج إنمائي جديد قادر على إزالة أوجه عدم المساواة فيما بين البلدان وداخلها، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المتوائمة مع الطبيعة.
    Reiteró su disposición a seguir colaborando con la República Bolivariana de Venezuela en la construcción de un orden internacional más justo para lograr que los derechos humanos se hicieran realidad. UN وجددت نيكاراغوا التزامها بمواصلة العمل مع جمهورية فنزويلا البوليفارية في بناء نظام دولي أكثر عدلا بحيث تصبح حقوق الإنسان أمرا واقعا.
    Convencida de que el establecimiento de una corte penal internacional contribuirá a la instauración de un orden internacional más justo, la Unión Europea insta al mayor número posible de naciones a que participen en los trabajos. UN ٥٢ - ويشجع الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء على المشاركة في اﻷعمال بأكبر عدد ممكن وذلك اقتناعا منه بأن إنشاء محكمة جنائية دولية سيسهم في إقامة نظام دولي أكثر عدلا.
    Los Estados Miembros de la Organización deben trabajar para establecer un sistema internacional más justo y más equitativo, que restablezca los derechos usurpados, procure una cooperación provechosa y promueva la apertura a una forma de interacción ética, civilizada y humana, que permita la consecución del desarrollo sostenible para todos. UN وخَلُصَ إلى القول بأن الدول أعضاء المنظمة ينبغي أن تعمل على إرساء دعائم نظام دولي أكثر عدلا وانصافا ويعيد الحقوق المغتصبة إلى أصحابها ويسعى إلى التعاون المثمر ويشجع الانفتاح على تفاعل إنساني حضاري خلاق يتيح تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Por ello, considero que es nuestra solemne obligación, en este quincuagésimo noveno período de sesiones, reafirmar el papel que corresponde a las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos críticos que afectan a la paz y la seguridad internacionales, y comprometernos a adherirnos al multilateralismo en nuestra búsqueda de un orden internacional más justo y equitativo. UN وبالتالي، فإنني أعتبر أن التزامنا الرسمي في هذه الدورة التاسعة والخمسين هو أن نؤكد من جديد على الدور الصائب الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدارة المسائل الحرجة التي تؤثر على السلام والأمن الدوليين، وأن نلزم أنفسنا بالتمسك بتعددية الأطراف في السعي من أجل إنشاء نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    La solidaridad es una realidad de la vida internacional como instrumento para el logro de los derechos humanos que debería ser valorado y que es preciso desarrollar aún más a fin de crear un orden internacional más justo y equitativo que propicie el ejercicio de estos derechos. UN ويمثل التضامن الدولي، بصفته أداة لتحقيق احترام حقوق الإنسان، أمرا واقعا في الحياة الدولية ينبغي تقديره حق قدره ولكنه يحتاج إلى تطورات جديدة حتى تتسنى إقامة نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا يدعم تلك الحقوق.
    Reiterando asimismo nuestro compromiso con la construcción de un orden internacional más justo, equitativo y armónico, fundado en el respeto al Derecho Internacional y a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos la igualdad soberana de los Estados, la solución pacífica de controversias, el respeto a la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وإذ نكرر أيضا التزامنا ببناء نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا وانسجاما يستند إلى احترام القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك المساواة بين الدول في السيادة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واحترام السلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El multilateralismo siempre ha sido el principio fundamental para crear una comunidad internacional más justa basada en una gobernanza mundial equitativa. UN تعددية الأطراف كانت دائما المبدأ الأساسي في تكوين مجتمع دولي أكثر عدلا قائم على الحوكمة العالمية المنصفة.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de que la Cumbre del Milenio constituya una etapa importante en el camino para alcanzar nuestro objetivo común, que es el de una sociedad internacional más justa, más equitativa, más tolerante y con una mayor solidaridad, para el bien común de los pueblos del mundo. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي في أن تشكل قمة مؤتمر الألفية خطوة هامة على طريق تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في مجتمع دولي أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر تسامحا، وأكثر تضامنا من أجل المصلحة المشتركة لكل الشعوب في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more