Convencida del efecto favorable de una presencia provisional internacional o extranjera, en el territorio palestino ocupado para la seguridad y la protección del pueblo palestino, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
La OLP recuerda lo dispuesto en el párrafo 3 de dicha resolución, en el que el Consejo de Seguridad " pide que se adopten medidas para garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos en todo el territorio ocupado, incluido, entre otras cosas, el establecimiento de una presencia internacional o extranjera de carácter temporal " . | UN | وتشير منظمة التحرير الفلسطينية إلى الفقرة ٣ من القرار المذكور التي يدعو مجلس اﻷمن فيها إلى " اتخاذ تدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض المحتلة تشمل، في جملة أمور، توفير وجود دولي أو أجنبي مؤقت " . |
Condené ese acto de violencia en los términos más enérgicos. El Consejo de Seguridad examinó la situación y en su resolución 904 (1994), pidió que se adoptaran medidas para garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos en todo el territorio ocupado. Esas medidas incluían el establecimiento de una presencia internacional o extranjera de carácter temporal. | UN | وقد أدنت عمل العنف هذا بأقوى العبارات، ونظر مجلس اﻷمن في الحالة، ودعا، باتخاذه القرار ٩٠٤ )١٩٩٤( إلى تنفيذ التدابير اللازمة لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم، في جميع أنحاء اﻷرض المحتلة، بما في ذلك إقامة وجود دولي أو أجنبي مؤقت. |
d) Una presencia internacional o extranjera temporal, según se convenga; | UN | )د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه؛ |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el Territorio Palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها بالأثر الإيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في الأرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
Convencida del efecto favorable para la seguridad y la protección del pueblo palestino de una presencia provisional internacional o extranjera en el territorio palestino ocupado, | UN | واقتناعا منها بالأثر الإيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في الأرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 904 (1994) de fecha 18 de marzo de 1994, ha condenado la masacre de Hebrón y ha exhortado a Israel a que haga lo necesario con el fin de evitar actos ilícitos de violencia por parte de los colonos y ha pedido que se adopten medidas para garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos, incluido el establecimiento de una presencia internacional o extranjera de carácter temporal. | UN | وقـد أدان مجلــس اﻷمن في قراره ٩٠٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، مذبحة الخليل وطالب اسرائيل باتخاذ ما يلزم بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين وباتخاذ تدابير لضمان أمـن وحمايــة المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك إقامة وجود دولي أو أجنبي مؤقت. |
Condené ese acto de violencia en los términos más enérgicos. El Consejo de Seguridad examinó la situación y, en su resolución 904 (1994), pidió que se adoptaran medidas para garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos en todo el territorio ocupado. Esas medidas incluían el establecimiento de una presencia internacional o extranjera de carácter temporal. | UN | وقد أدنت عمل العنف هذا بأقوى العبارات، ونظر مجلس اﻷمن في الحالة، ودعا، باتخاذه القرار ٩٠٤ )١٩٩٤( إلى تنفيذ التدابير اللازمة لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم، في جميع أنحاء اﻷرض المحتلة، بما في ذلك إقامة وجود دولي أو أجنبي مؤقت. |
1. Las Partes convienen en que haya una presencia internacional o extranjera temporal en la Faja de Gaza y la zona de Jericó (denominada en adelante " la PIT " ), de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ١ - يوافق الطرفان على وجود دولي أو أجنبي مؤقت في قطاع غزة ومنطقة أريحا )يسمى فيما يلي الوجود الدولي المؤقت(، وفقا ﻷحكام هذه المادة. |