Necesitamos una cooperación internacional eficaz en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Habida cuenta de que muchos de los gobiernos afectados no están equipados para tratar con esa situación, es menester contar con una cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito. | UN | وبما أن كثيرا من الحكومات المتأثرة غير مهيأة لمعالجة ذلك الوضع، فهناك حاجة لتعاون دولي فعال في منع الجريمة. |
Sigue necesitándose urgentemente una cooperación internacional eficaz en esferas clave, como el comercio y las finanzas internacionales y las inversiones extranjeras directas. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Para que se establezca una cooperación internacional eficaz en la lucha contra la droga se precisa un sentido colectivo de la responsabilidad por parte de todos los países, tanto productores como consumidores. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يتوفر شعور بالمسؤولية لدى جميع البلدان، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي فعال في مجال مكافحة المخدرات. |
Impone obligaciones, ante todo, a los Estados individuales, pero también a la comunidad internacional, que no puede eludir su responsabilidad colectiva por una cooperación internacional eficaz en la promoción y protección del derecho al desarrollo. | UN | فهو يفرض التزامات، أولاً، على كل دولة بمفردها ولكنه يفرضها أيضاً على المجتمع الدولي، الذي لا يمكنه التهرّب من مسؤوليته الجماعية المتعلقة بإقامة تعاون دولي فعال في مجال تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
Al mismo tiempo, para impedir que en el futuro vuelvan a ocurrir tales provocaciones, es necesario que haya una vigilancia internacional eficaz, en primer lugar en los territorios ocupados y plenamente controlados por Rusia. | UN | وفي الوقت ذاته، وبغية تفادي تكرار مثل هذه الاستفزازات في المستقبل، من الضروري، أولا وقبل كل شيء، إجراء رصد دولي فعال في الأقاليم المحتلة التي تسيطر عليها روسيا سيطرة تامة. |
La delegación de China espera que el OIEA celebre más consultas con esos países y elabore con ellos una estrategia de desarrollo para la asistencia técnica y los medios y arbitrios para lograr la cooperación, a fin de facilitar la cooperación internacional eficaz en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويأمل الوفد الصيني في أن تجري الوكالة المزيد من المشاورات مع تلك البلدان وأن تضع معها استراتيجية إنمائية للمساعدة التقنية والسبل والوسائل التي تؤدي إلى تحقيق التعاون بغية تيسير إقامة تعاون دولي فعال في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Por lo tanto, hoy debería haber una oportunidad mucho mayor de llevar a cabo una cooperación internacional eficaz en muchas esferas, y especialmente de adoptar medidas reales y tangibles tendientes a lograr una genuina asociación en la lucha contra la pobreza y a permitir que aquellos que están decididos a remover los obstáculos que entorpecen su desarrollo puedan alcanzar sus metas y cumplir los sueños y esperanzas de sus pueblos. | UN | وعليه، ينبغي أن تسنح فرصة أكبر بكثير اليوم من أجل إقامة تعاون دولي فعال في العديد من المجالات، وبخاصة من أجل القيام بخطوات حقيقية وملموسة في اتجاه تحقيق شراكة أصيلة في مكافحة الفقر ولتمكين أولئك المصممين على إزالة الحواجز التي تعترض تنميتهم من بلوغ أهدافهم وتحقيق أحلام وآمال شعوبهم. |
Las delegaciones pusieron de relieve la importancia de fortalecer la cooperación internacional para combatir el terrorismo, especialmente mediante el establecimiento de un régimen jurídico internacional eficaz en esa esfera. | UN | 2 - وأكدت الوفود أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب، ولا سيما بإقامة نظام قانوني دولي فعال في هذا الميدان. |
A fin de lograr las metas establecidas y realizar las tareas prioritarias, el programa establece la aplicación de una serie de medidas cuyo objetivo es actualizar la legislación y el sistema de medidas de lucha contra el terrorismo existentes, incluso mediante la cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo y otras manifestaciones de extremismo y separatismo. | UN | وحتى يتسنى تحقيق الهدف المتوخى من البرنامج وتنفيذ المهام ذات الأولوية، يتيح البرنامج تنفيذ نطاق واسع من التدابير التي تهدف إلى تحسين نوعية التشريعات القائمة ونظام التدابير المناهضة للإرهاب، بما في ذلك قيام تعاون دولي فعال في مجال مكافحة الإرهاب والمظاهر الأخرى للتطرف والنزعات الانفصالية. |
Mongolia, con miras a aportar su modesta contribución al fomento de una cooperación internacional eficaz en los ámbitos económico y social y en otras esferas conexas, se ha postulado como miembro del Consejo Económico y Social para el período 2010-2012 en las elecciones que se celebrarán el mes próximo. | UN | وبغية تقديم مساهمتنا المتواضعة في تعزيز تعاون دولي فعال في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المتعلقة بها، طرحت منغوليا ترشحها لانتخابات الشهر المقبل لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2010-2012 للنظر فيه. |
27. Los Estados también tienen dificultades para establecer una cooperación internacional eficaz en asuntos penales cuando se trata de casos de tráfico de armas de fuego, en los que, además del problema de las diferencias imperantes en leyes y prácticas, se plantean complejas cuestiones de jurisdicción y multiplicidad de partes interesadas que obstaculizan los intentos de cooperación de los países. | UN | 27- وتواجه الدول أيضا صعوبات في إقامة تعاون دولي فعال في المسائل الجنائية عندما يتعلق الأمر بحالات الاتجار بالأسلحة النارية حيث توجد مسائل معقدة تتعلق بالولايات القضائية وتعدد الجهات الفاعلة المعنية تعرقل جهود البلدان من أجل التعاون، بالإضافة إلى مشكلة اختلاف التشريعات والممارسات. |