Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Propuesta de una conferencia internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas | UN | اقتراح عقد مؤتمر دولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقليـة وبيعـها وطلبـها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة |
Nos recuerda que, para que sea eficaz, un programa internacional de lucha contra el terrorismo debe centrarse en instrumentos no militares. | UN | وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية. |
Al mismo tiempo, reiteramos nuestro apoyo a la propuesta de nuestro país hermano, el Reino de la Arabia Saudita, de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Los invito a considerar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo por computadora. | UN | وأدعوكم إلى بحث ملاءمة وضع صك دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب. |
Elementos para un instrumento jurídico internacional para combatir el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, propuesta presentada por Austria e Italia | UN | عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا |
Propuesta de una conferencia internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas | UN | اقتراح عقد مؤتمر دولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقليـة وبيعـها وطلبـها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة |
Esa resolución prevé la elaboración de un instrumento jurídico mundial internacional contra la corrupción ... | UN | هي تتوقع أن يجري صياغة صك قضائي عالمي دولي لمكافحة الفساد. |
56/260. Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Se recomendó que en el 11º Congreso se estudiara la posibilidad de negociar un instrumento jurídico internacional contra el blanqueo de capitales. | UN | وأوصى بأن يبحث المؤتمر الحادي عشر إمكانية التفاوض على وضع صك قانوني دولي لمكافحة غسل الأموال. |
No obstante, los representantes diferían en cuanto a la necesidad de elaborar un instrumento internacional contra ese delito en ese momento. | UN | ولكن، اختلفت آراء الممثّلين حول مسألة الحاجة إلى صكّ دولي لمكافحة غسل الأموال. |
Iniciativas internacionales en curso relacionadas con la elaboración de un instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus partes y componentes y municiones | UN | المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع |
La Asamblea pediría al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, que se prepararía una vez ultimado el proyecto de convención, y que presentara sus opiniones a la Comisión. | UN | وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة . |
Su Gobierno acoge con beneplácito la propuesta de Arabia Saudita de crear un grupo de trabajo para estudiar el establecimiento de un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وترحب باقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء فرقة عمل لدراسة إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Algunos oradores instaron a que se convocara una conferencia internacional de lucha contra el terrorismo que se celebraría auspiciada por las Naciones Unidas. | UN | ودعا بعض المتكلمين إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة. |
También apoya la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Durante la Cumbre del Milenio, el Presidente de Ucrania invitó a los dirigentes mundiales a que considerasen la idea de un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo informático. | UN | وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب. |
Reunió una coalición internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | وأدى إلى تشكيل تحالف دولي لمكافحة الإرهاب. |
Desde ese punto de vista, la celebración de una conferencia de representantes diplomáticos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para preparar un instrumento jurídico internacional para combatir el terrorismo, podría ser muy fructífera. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، قد يكون عقد مؤتمر للممثلين الدبلوماسيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة ﻹعداد صك قانوني دولي لمكافحة الارهاب مثمرا للغاية. |
También apoyan la propuesta de establecer un centro internacional para la lucha contra el terrorismo. | UN | كما يبدون تأييدهم لاقتراح إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Mi país está a favor de que se celebre en el año 2001 una conferencia internacional sobre la lucha contra el racismo, e invitamos a la Comisión de Derechos Humanos a adoptar las medidas necesarias para que pueda lograrse el resultado deseado. | UN | وفي هذا السياق يرحب وفد بلادي بعقد مؤتمر دولي لمكافحة التمييز العنصري خلال العام ١٠٠٢. |