"دولي معني بالهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional sobre la migración
        
    • internacional sobre migración
        
    Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية.
    Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. UN إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة.
    OPINIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON UNA CONFERENCIA internacional sobre la migración INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO UN آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية
    IV. OPINIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACIÓN CON UNA CONFERENCIA internacional sobre la migración INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO UN رابعا - آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية
    Otros 12 gobiernos acusaron recibo de la carta de 1999. En resumen, desde 1995 un total de 76 gobiernos han expresado sus opiniones relativas a la celebración de una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo. UN وجاء من ١٢ حكومة إخطار بأنها تسلمت رسالة عام ١٩٩٩، وخلاصة القول، هي أنه، منذ عام ١٩٩٩، أعربت ٧٦ حكومة عن آرائها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية.
    De manera que, tomando todos esos elementos en cuenta, las perspectivas de celebrar una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo siguen siendo inciertas. UN وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة.
    Según las opiniones expresadas por los gobiernos, los temas de debate pertinentes en una conferencia internacional sobre la migración internacional son igualmente diversos y complejos. UN واستنادا إلى اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات، فإن مواضيع البحث ذات الصلة في أي مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية هي بنفس الدرجة من التباين والتعقيد.
    La lucha contra la trata de mujeres está estrechamente relacionada con la protección de las mujeres migrantes, y el Gobierno de Filipinas está a favor de convocar una conferencia internacional sobre la migración para ocuparse, entre otras cosas, del constante problema de la violencia contra las mujeres migrantes. UN إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات.
    En consecuencia, de conformidad con dicha resolución, se solicitaron las opiniones de los gobiernos en relación con la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, en una carta dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas por el Secretario General Adjunto de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN وبناء على ذلك، ووفقا لذلك القرار، طلب الى الحكومات أن تقدم آراءها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، وذلك من خلال رسالة بعث بها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    45. Hubo acuerdo general entre los gobiernos partidarios de la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración internacional en que ésta sería de carácter político y entrañaría negociaciones entre los gobiernos. UN ٤٥ - وكان هناك اتفاق عام بين الحكومات المحبذة لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية على أن يكون المؤتمر ذا طابع سياسي، ويشمل إجراء مفاوضات فيما بين الحكومات.
    52. Habida cuenta de que varios de los gobiernos partidarios de convocar una conferencia internacional sobre la migración internacional citaron como posibles modelos a algunas conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se consideró útil examinar sus modalidades de organización. UN ٥٢ - بالنظر الى أن كثيرا من الحكومات التي حبذت عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية أشارت الى مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة بوصفها نماذج ممكنة، من المفيد استعراض طرائقها التنظيمية.
    Pese a que una mayoría evidente de los gobiernos que respondieron a la carta en que se solicitaba sus opiniones apoya la celebración de una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, el número que respondió es pequeño en comparación con el total de Miembros de las Naciones Unidas. UN بيد أنه على الرغم من أن أكثرية واضحة، بين الحكومات التي ردت على الرسالة التي استطلعت آراءها، تحبذ عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، فإن عدد الحكومات التي ردت كان صغيرا إذا ما قورن بالعدد اﻹجمالي ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, y en relación con la posibilidad de convocar a una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, México cree que este complejo tema debe estudiarse en mayor detalle antes de tomar una decisión definitiva y comparte la idea de organizar un simposio técnico de expertos en migración internacional. UN ٨٠ - وفي النهاية، وفيما يتصل باحتمال عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، ترى المكسيك أنه ينبغي دراسة هذا الموضوع المعقد بمزيد من التعمق قبل اتخاذ قرار محدد، وهي توافق على فكرة تنظيم ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية.
    30. El Sr. OJIMBA (Nigeria) dice que es preciso organizar una conferencia internacional sobre migración para que los países puedan formular políticas en las que se tenga en cuenta el elemento humano de la migración internacional. UN ٣٠ - السيد أوجيمبا )نيجيريا(: قال إنه ينبغي تنظيم مؤتمر دولي معني بالهجرة لتمكين البلدان من وضع سياسات تراعي العنصر اﻹنساني للهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more