"دول أعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estados Miembros de
        
    • Estados miembros del
        
    • los Estados Miembros en
        
    • miembros de la
        
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Condena esos actos deliberados e injustificados de injerencia en el tráfico fluvial de varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهو يدين هذه اﻷفعال المتعمدة وغير المبررة بالتدخل في المرور النهري لعدة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Las autoridades iraquíes están preparadas para asumir plenamente sus responsabilidades naturales en la zona, si algunos Estados miembros del Consejo de Seguridad no lo impiden. UN إن السلطات العراقية على استعداد لتحمل كامل مسؤولياتها الطبيعية في المنطقة إذا لم تمنع دول أعضاء في مجلس اﻷمن ذلك..
    El Protocolo entrará en vigor una vez aceptado por cinco Estados miembros del Consejo de Europa, formado en la actualidad por 40. UN وبدأ نفاذ البروتوكول لدى قبوله من ٥ دول أعضاء في مجلس أوروبا، وهي حالياً ٠٤ دولة عضواً.
    La OMS ha apoyado con éxito a los Estados Miembros en la movilización de recursos del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Varios Estados Miembros de la CSCE han confirmado ya su deseo de facilitar observadores; UN وقد أكدت من جديد عدة دول أعضاء في المؤتمر استعدادها لتقديم مراقبين؛
    Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados Miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados Miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    La plataforma reúne a representantes de los Estados Miembros de la UE, la Comisión Europea y las ONG. UN ويضم هذا المنبر ممثلين عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية.
    Se hace imperativo un proceso de mayor transparencia en la designación de los Estados Miembros de la Junta. UN ومن الضروري ايجاد عملية أكثر شفافية لتعيين دول أعضاء في مجلس المحافظين.
    Las actividades políticas y las expresiones de voluntad política formuladas en los niveles más elevados por los representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas encierran una importancia capital. UN إن العمل السياسي واﻹرادة السياسية التي أعربت عنها على أعلى المستويات دول أعضاء في اﻷمم المتحدة يتصفان بأهمية حاسمة.
    1. Asistieron a la Reunión expertos de los siguientes Estados Miembros de la UNCTAD: Alemania UN ١- حضر الاجتماع الخبراء من دول أعضاء في اﻷونكتاد التالية: الاتحاد الروسي رومانيا
    Asistencia de la Comisión de la Unión Europea a Estados Miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN المساعـدة المقدمـة مـن لجنة الاتحـاد اﻷوروبـي إلـى دول أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي
    La República Democrática del Congo, Burundi, Uganda y Rwanda son Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la OUA. UN ٢١ - جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك بوروندي وأوغندا ورواندا دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En ningún momento el Consejo de Seguridad recibirá a representantes de gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con arreglo a este mecanismo. UN ولن يستقبل المجلس في أي وقت من الأوقات ممثلين لحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة بمقتضى هذه الآلية.
    El Protocolo entrará en vigor una vez aceptado por cinco Estados miembros del Consejo de Europa, formado en la actualidad por 40. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول لدى قبوله من جانب خمس دول أعضاء في مجلس أوروبا، وهو يتألف حاليا من ٠٤ دولة عضوا.
    Valoramos el hecho de que una gran parte de los Estados Miembros, incluidos los Estados miembros del Grupo de los 77 y China, hayan recibido de buen grado una versión de la propuesta. UN نحن نقدر أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء،بما فيها دول أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، قد استحسنت إحدى صيغ الاقتراح.
    Algunos altos funcionarios de Estados miembros del Comité Internacional de Apoyo a la Transición hicieron llamadas parecidas. UN ووجه مسؤولون من عدة دول أعضاء في اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية نداءات مشابهة.
    De las opiniones expresadas por los Estados Miembros en sus respuestas, se desprende que las ideas o los planes encaminados a imponer gravámenes o cargos en relación con las transacciones internacionales no son viables, y, en consecuencia, no se han incluido en el presente informe. UN وإذا أخذت اﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء في ردودها في الاعتبار، فإن اﻷفكار والخطط المتعلقة بفرض رسوم أو ضرائب على العمليات الدولية تبدو غير سليمة، وبالتالي فإنها لم تقدم في هذا التقرير.
    La Dependencia Común de Inspección decidió investigar esta situación en respuesta a una solicitud de la Secretaría de las Naciones Unidas, las preocupaciones manifestadas por los Estados Miembros en la Asamblea General a fines de 1993, y como parte de los constantes trabajos de la Dependencia sobre cuestiones de rendición de cuentas y supervisión en la Secretaría y en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقررت وحدة التفتيش المشتركة التحقيق في هذه الحالة استجابة لطلب قدمته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولشعور بالقلق أعربت عنه دول أعضاء في الجمعية العامة في أواخر عام ٣٩٩١، وكذلك في إطار العمل المستمر الذي تقوم به الوحدة فيما يتعلق بمسألتي المساءلة واﻹشراف في اﻷمانة العامة وفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. UN وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more