Para Singapur dicho clima de apoyo está garantizado por el hecho de pertenecer a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وفيما يتعلق بسنغافورة، فإن جو الدعم هذا مؤمن من خلال عضويتها في رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Del mismo modo que es este un momento de cambio y renovación para las Naciones Unidas, también lo es para la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ولئن كان هذا الوقت وقت تغيير وتجدد لﻷمم المتحدة، فإن ذلك يصدق أيضا على حـال رابطـة دول جنوب شرق آسيا. |
Los Estados Unidos ampliaron este Programa para incluir a los Estados de Asia sudoriental en 2011 y a los Estados de Oriente Medio en 2013. | UN | وقد وسّعت الولايات المتحدة نطاق هذا البرنامج ليشمل دول جنوب شرق آسيا في عام 2011 ودول الشرق الأوسط في عام 2013. |
Apoyo a las medidas adoptadas por los Estados de Asia sudoriental y otros Estados que son miembros de la OCI para contrarrestar las consecuencias de la crisis económica y financiera | UN | دعم جهود دول جنوب شرق آسيا وغيرها الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية والمالية |
Los líderes de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) convocaron una reunión de emergencia, a la que fueron invitados el Primer Ministro de China, el Jefe Ejecutivo de Hong Kong y el Director General de la OMS. | UN | وعقد قادة رابطة دول جنوب شرق آسيا اجتماعا طارئا دُعي إليه أيضا رئيس وزراء الصين والمسؤول التنفيذي لهونغ كونغ والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
El Tratado de Bangkok es una importante contribución de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental a este importante esfuerzo. | UN | وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام. |
Esos proyecto de resolución son parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Participamos en las actividades de cooperación que lleva a cabo la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en materia de prevención y fiscalización de drogas. | UN | فنحن نشارك في الجهود التعاونية لرابطة دول جنوب شرق آسيا للوقاية من المخدرات ولمراقبتها. |
El Consejo reconoció el importante papel de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y reafirmó su compromiso con la soberanía y la integridad territorial de Myanmar. | UN | وسلم المجلس بالدور الهام لرابطة دول جنوب شرق آسيا وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية. |
Más recientemente, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha apoyado el movimiento de moderados como su contribución a los acontecimientos mundiales. | UN | ومؤخراً، اعتمدت رابطة دول جنوب شرق آسيا حركة المعتدلين بوصفها واحدة من مساهماتها في التطورات العالمية. |
A título de ejemplo, quiero encomiar a nuestros amigos y colegas de Camboya, Laos y Myanmar por su intención de sumarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وعلى سبيل المثال، أود أن أشيد بأصدقائنا وزملائنا في كمبوديا، ولاوس، وميانمار لاعتزامهم الانضمام إلى رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
En el resto de la región, las inversiones en los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se mantuvieron a un nivel elevado y siguieron beneficiándose de la reestructuración de la producción en la región y en el Japón. | UN | وفي أنحاء المنطقة اﻷخرى، وما زال الاستثمار في البلدان اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا قويا ويواصل الاستفادة من إعادة تنظيم الانتاج في المنطقة وفي اليابان. |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) exhorta a las Potencias administradoras a que procuren fortalecer su diálogo y su colaboración con el Comité Especial. | UN | وأن رابطة دول جنوب شرق آسيا أعربت عن رغبتها في مناشدة الدول القائمة بالإدارة كي تعمل مع اللجنة الخاصة على تعزيز ما بينهما من حوار وتعاون. |
Se suma a otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para exhortar a los Estados poseedores de armas nucleares a que acepten y ratifiquen el Protocolo del Tratado de Bangkok a fin de que éste pueda entrar en vigor a la brevedad posible. | UN | وهي تنضم إلى الأعضاء الآخرين في رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على قبول بروتوكول بانكوك والتصديق عليه لكي يبدأ نفاذه في أقرب تاريخ ممكن. |
Apoyo a las medidas adoptadas por los Estados de Asia sudoriental y otros Estados que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para contrarrestar las consecuencias de la crisis económica y financiera | UN | بشأن دعم جهود دول جنوب شرق آسيا وغيرها الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية والمالية |
Acogiendo con beneplácito el deseo de los Estados de Asia sudoriental de mantener la paz y la estabilidad en la región por el bien de la coexistencia pacífica y la cooperación y el entendimiento mutuos, | UN | وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين، |
En julio y agosto de 2011, diplomáticos de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea celebraron conversaciones oficiosas en forma paralela a las reuniones de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático. | UN | 20 - وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2011، أجرى دبلوماسيون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا محادثات غير رسمية على هامش اجتماعات رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Además, la Unión Africana y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental han iniciado actividades para apoyar a sus respectivos Estados miembros afectados por las minas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بذل الاتحاد الأفريقي ورابطة دول جنوب شرق آسيا جهوداً لدعم الدول الأعضاء المتأثرة بالألغام المنتمية لكل منهما. |
Saludamos el anuncio del Embajador Selebi de Sudáfrica acerca de la finalización del tratado africano y observamos que un nuevo espíritu favorece la instauración de zonas libres en las regiones de la ASEAN y del Medio Oriente. | UN | ونرحب بإعلان السفير سيليبي، ممثل جنوب أفريقيا، فيما يتعلق باستكمال المعاهدة اﻷفريقية، ونلاحظ أن هناك روحاً جديدة مواتية لانشاء مثل هذه المناطق في إقليم رابطة دول جنوب شرق آسيا وإقليم الشرق اﻷوسط. |
La creación de la zona también responde al compromiso genuino de los Estados del Asia sudoriental para lograr sus objetivos comunes de desarme. | UN | ويتجلى أيضا في إنشاء المنطقة الالتزام الحقيقي لدى دول جنوب شرق آسيا إزاء تحقيق أهدافهم المشتركة الرامية إلى نزع السلاح. |
Aprovechando la labor de estas tres alianzas, ONUHábitat analiza las posibilidades de colaboración con la Asociación y sus países miembros en el marco del programa del Acuerdo de la ASEAN sobre gestión de desastres y respuesta en situaciones de emergencia. | UN | واستناداً إلى هذه الشراكات، يستكشف موئل الأمم المتحدة آفاق التعاون مع هذه الرابطة وبلدانها الأعضاء في إطار برنامج عمل إتفاق رابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |