"دول من أمريكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estados de América
        
    Hay cuatro Estados de América Latina y el Caribe para cuatro vacantes: Argentina, Brasil, Cuba y Perú. UN وأربع دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مرشحة لملء أربعة شواغر وهي: اﻷرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وكوبا.
    Seis Estados de América Latina y el Caribe señalaron específicamente que la firma de la Convención constituía un logro. UN وقد أشارت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ردودها بصورة خاصة إلى توقيعها على الاتفاقية بوصفه إنجازا.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. Cinco de ellos son entre Estados de África, uno entre Estados de Asia, 12 entre Estados de Europa y dos entre Estados de América Latina, mientras que otros cuatro son de carácter intercontinental. UN 8 - وتعرض هذه القضايا من جانب الدول من مختلف أرجاء العالم، فمنها خمس قضايا بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، و 12 بين دول أوروبية، واثنتان بين دول من أمريكا اللاتينية، وأربع بين القارات.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. Cuatro de ellos son entre Estados de África, uno entre Estados de Asia, 11 entre Estados de Europa y tres entre Estados de América Latina, mientras que otros seis son de carácter intercontinental. UN 10 - وتعرض هذه القضايا من جانب الدول من مختلف أرجاء العالم، فمنها أربع قضايا بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، و 11 بين دول أوروبية، وثلاث بين دول من أمريكا اللاتينية، وست بين القارات.
    Hay tres causas entre Estados europeos, tres entre Estados de América Latina, dos entre Estados africanos y una entre Estados asiáticos, mientras que dos son de carácter intercontinental. UN ثلاث منها هي بين دول أوروبية، وثلاث قضايا بين دول من أمريكا اللاتينية، وقضيتان بين دول أفريقية، وقضية واحدة بين دولتين آسيويتين، في حين أن قضيتين الأطراف فيهما من قارات مختلفة.
    La Organización de los Estados Americanos cooperó en la organización de un seminario para los Estados de la región andina celebrado en Bogotá y colaboró con Estados de América Latina, como México, en la elaboración de sus planes de trabajo para la aplicación. UN فمنظمة الدول الأمريكية تعاونت على إجراء حلقة دراسية عقدت في بوغوتا، لفائدة دول منطقة الأنديز، وتعاونت أيضا مع دول من أمريكا اللاتينية، مثل المكسيك، على وضع خطط عملها المتعلقة بالتنفيذ.
    De ellos, 12 son Estados desarrollados, 9 son Estados de África Subsahariana, 8 son Estados de América Latina y el Caribe, y 3 son de Europa Central y Oriental y Asia Central. UN ومن بين هذه الدول اثنتا عشرة دولة متقدمة النمو، وتسع دول من جنوب الصحراء الكبرى، وثماني دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وثلاث دول من أوروبا الوسطى والشرقية، وآسيا الوسطى.
    Las reuniones periódicas de todos los miembros de los grupos regionales pasaron a formar parte del calendario internacional y congregaron a los Estados de América Latina y los Estados de África, los Estados Árabes y los Estados de Asia Oriental. UN وأصبحت الاجتماعات الدورية لجميع أعضاء المجموعات الإقليمية جزءا من جدول الأعمال الدولي وجمعت بين دول من أمريكا اللاتينية، والدول الأفريقية، والدول العربية، ودول شرق آسيا.
    Eran partes en ellas países de todo el mundo: cinco causas se litigaban entre Estados de América Latina, dos entre Estados de Europa, una entre Estados de África y una entre Estados de Asia, mientras que una era de carácter intercontinental. UN وقد وردت من شتى أنحاء العالم: خمس قضايا بين دول من أمريكا اللاتينية، وقضيتان بين دول أوروبية، وقضيتان بين دول أفريقية، وقضية واحدة بين دولتين آسيويتين، في حين اتسمت قضية واحدة بطابع مشترك بين القارات.
    Desde 2010, algunos Estados de América Latina han informado de que han progresado en la promoción de la despenalización del aborto o del acceso a los anticonceptivos de emergencia. UN ومنذ عام 2010، أفادت بضع دول من أمريكا اللاتينية أنها أحرزت تقدما نحو إلغاء تجريم الإجهاض و/أو الحصول على وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. En la actualidad, tres de ellos son entre Estados de Europa, cuatro entre Estados de América Latina, dos entre Estados de África y uno entre Estados de Asia, mientras que otros dos son de carácter intercontinental. UN 10 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أوروبية، وأربع بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.
    Son partes en esos procedimientos contenciosos países de todo el mundo: cuatro de ellos son entre Estados de Europa, cuatro entre Estados de América Latina, tres entre Estados de África y uno entre Estados de Asia, mientras que los dos restantes son de carácter intercontinental. UN وعرضت قضايا المنازعات السالفة الذكر من شتى أنحاء العالم: أربع قضايا بين دول أوروبية؛ وأربع قضايا بين دول من أمريكا اللاتينية، وثلاث قضايا بين دول أفريقية؛ وقضية واحدة بين دولتين آسيويتين، في حين تتسم القضيتان الباقيتان بطابع مشترك بين القارات.
    Fueron partes en las causas contenciosas antes mencionadas países de todo el mundo: cinco de ellos se litigaron entre Estados de América Latina, dos entre Estados de Europa, dos entre Estados de África y una entre Estados de Asia, mientras que una fue de carácter intercontinental. UN وعرضت قضايا المنازعات السالفة الذكر من شتى أنحاء العالم: خمس قضايا بين دول من أمريكا اللاتينية، وقضيتان بين دول أوروبية، وقضيتان بين دول أفريقية، وقضية واحدة بين دولتين آسيويتين، في حين تتسم القضية الباقية بطابع مشترك بين القارات.
    A principios de julio de 2014, seis Estados de América Latina y el Caribe habían establecido comités nacionales de Hábitat, mientras que un Estado había iniciado los preparativos de su informe nacional para Hábitat III. UN ٦٣ - وبحلول أوائل تموز/يوليه 2014، أنشأت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لجاناً وطنية للموئل، في حين شرعت دولة واحدة في إعداد تقريرها الوطني للموئل الثالث.
    La Junta celebra los compromisos formulados por diversos Estados de América Central para elaborar leyes nacionales armonizadas sobre el blanqueo de dinero, la fiscalización de precursores y otras cuestiones relacionadas con las drogas, y reitera su llamamiento a todos los Estados de la subregión para que pongan coto al blanqueo de dinero. UN ١٩ - ترحب الهيئة بالتزام عدة دول من أمريكا الوسطى بوضع قوانين وطنية منسقة تتعلق بغسل اﻷموال ومراقبة السلائف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمخدرات وتجدد نداءها إلى جميع الدول في المنطقة دون اﻹقليمية لكبح عملية غسل اﻷموال.
    En colaboración con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, en septiembre de 2002 el ONU-Hábitat celebró una consulta regional sobre la gestión local y la reducción de los efectos de los desastres en la región del Caribe, en la que participaron ocho Estados de América Central y del Caribe. UN 40 - ونظم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، مشاورة إقليمية بشأن الإدارة المحلية والحد من الكوارث في منطقة الكاريبي في أيلول/سبتمبر 2002 شارك فيها ممثلون من ثمان دول من أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. Cuatro de ellos son entre Estados de África, uno entre Estados de Asia, 11 entre Estados de Europa y dos entre Estados de América Latina, mientras que otros dos son de carácter intercontinental. UN 10 - وتعرض النزاعات القضائية من جانب الدول من مختلف أرجاء العالم، ومنها في الوقت الراهن أربع قضايا بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، و 11 بين دول أوروبية، واثنتان بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين القارات.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. Tres de ellos son entre Estados de África, uno entre Estados de Asia, cuatro entre Estados de Europa y dos entre Estados de América Latina, mientras que uno es de carácter intercontinental. UN 10 - وتعرض النزاعات القضائية من جانب الدول من مختلف أرجاء العالم، ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، وأربع بين دول أوروبية، واثنتان بين دول من أمريكا اللاتينية، وقضية واحدة طرفا ما من قارتين مختلفتين.
    Son partes en esos litigios países de todo el mundo. En la actualidad, cuatro de ellos son entre Estados de Europa, cuatro entre Estados de América Latina, dos entre Estados de África y uno entre Estados de Asia, mientras que el restante es de carácter intercontinental. UN 9 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن أربع قضايا بين دول أوروبية، وأربع بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، في حين تكتسي قضية واحدة طابعا مشتركا بين القارات.
    Son partes en estos litigios países de todo el mundo. En la actualidad, tres de ellos son entre Estados de Europa, cinco entre Estados de América Latina, y dos entre Estados de África, mientras que otros dos son de carácter intercontinental. UN 9 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أوروبية، وخمس بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more