"دون إيلاء اعتبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin tener en cuenta
        
    • que no tenga en cuenta
        
    • sin tomar en consideración
        
    Se han hecho acusaciones de corrupción y discriminación nacional sin tener en cuenta los hechos ni las pruebas. UN 80 - وقد جرى تبادل الاتهامات بالفساد والتمييز القومي دون إيلاء اعتبار للوقائع أو الأدلة.
    En muchos casos, se procura alcanzar la estabilidad macroeconómica sin tener en cuenta las necesidades y los intereses de los sectores pobres y vulnerables de la población. UN وفي كثير من الحالات، بذلت المساعي من أجل تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي دون إيلاء اعتبار لاحتياجات ومصالح القطاعات الفقيرة والضعيفة من السكان.
    Se planteó asimismo la cuestión de si era prudente referirse a una convención determinada sin tener en cuenta si el Estado o Estados interesados eran partes en la misma. UN كما أثيرت تساؤلات حول الحكمة من اﻹشارة إلى اتفاقية معينة دون إيلاء اعتبار لمسألة ما إذا كانت الدولة أو الدول المعنية طرفاً في تلك الاتفاقية أم لا.
    Está claro que en un mundo de interdependencia creciente ningún país puede resolver sus problemas sin tener en cuenta las condiciones prevalecientes en la economía internacional. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لأي بلد، في عالم أصبح مترابطاً على نحو متزايد، أن يدير شؤونه الداخلية دون إيلاء اعتبار للأوضاع السائدة في الاقتصاد الدولي.
    Las medidas de acción afirmativa que corresponden a este ideal de igualdad de oportunidades serán, evidentemente, medidas destinadas a crear capacidad y promover una adopción de decisiones que no tenga en cuenta el género ni la raza (contratación afirmativa y preferencia afirmativa). UN وليس من الغريب أن تنطوي الإجراءات الإيجابية التي تتفق مع هدف المساواة في الفرص على تدابير تستهدف بناء المهارات وصنع القرارات دون إيلاء اعتبار إلى جنس الشخص أو لونه (التعيين الإيجابي والتفضيل الإيجابي).
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó casos en que, incluso cuando en una misión se disponía de equipo de radio y observación, no se facilitaba este equipo a los observadores militares, al parecer por considerar que eran militares, sin tener en cuenta que se trataba de personal desarmado. III. Mando y control UN ولاحظ المكتب وجود حالات من عدم صرف معدات اللاسلكي والمراقبة للمراقبين العسكريين بالرغم من توفرها في البعثة، وذلك بزعم أنهم أفراد عسكريون دون إيلاء اعتبار لوضعهم باعتبارهم مجردين من السلاح.
    De esta forma, acelerar los proyectos de misiles antibalísticos sin tener en cuenta los intereses de otros Estados menoscaba de forma importante la capacidad estratégica y la seguridad internacional. UN ولذلك فإن التعجيل بتنفيذ مشاريع القذائف المضادة للقذائف التسيارية دون إيلاء اعتبار لمصالح الدول الأخرى إنما يضعف إلى حدٍّ بعيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Sin embargo, es probable que un enfoque estrecho de la reducción de las emisiones y la efectividad sin tener en cuenta la posibilidad de que los programas también fomenten la innovación y catalicen el desarrollo sostenible desincentive la acción creativa y ambiciosa necesaria. UN بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح.
    Dicho texto se negociaba, muchas veces, al nivel del mínimo común denominador, sin tener en cuenta los problemas y restricciones señalados durante el año de análisis. UN وكان يجرى التفاوض بشأن ذلك النص في كثير من الأحيان على مستوى القاسم المشترك الأدنى، دون إيلاء اعتبار للتحديات والمعوقات التي حُددت خلال سنة الاستعراض.
    No obstante, se señaló que esa obligación solo se había cumplido parcialmente y se había llevado a cabo por actividades específicas, sin tener en cuenta los efectos acumulativos de múltiples factores de tensión en el medio marino. UN غير أنه جرت الإشارة إلى أن هذا الالتزام لا ينفذ إلا جزئيا وعلى أساس كل نشاط على حدة، دون إيلاء اعتبار للآثار التراكمية لعوامل الضغط المتعددة على البيئة البحرية.
    Las intervenciones y la prestación de apoyo respecto de la violencia doméstica y de la trata de personas se gestionan todavía con carácter experimental y se dirigen principalmente a las mujeres, sin tener en cuenta a los hombres. UN :: لا تزال خدمات التدخل والدعم لفائدة الناجيات من الاتجار والعنف المنزلي تُقدم على أساس تجريبي وتستهدف النساء في المقام الأول دون إيلاء اعتبار للرجال.
    No obstante, una vez más cabe únicamente sorprenderse por la irresponsabilidad con que los autores del informe abordan esas cuestiones de seguridad, sin tener en cuenta que era preciso mencionar los atentados terroristas que exigieron la adopción de dichas medidas preventivas o disuasorias. UN غير أنه يمكن للمرء مرة أخرى أن يتساءل فقط عن النهج غير المسؤول الذي قاد واضعو التقرير إلى تناول هذه المسائل اﻷمنية دون إيلاء اعتبار إلى أن اﻷمر يتطلب اﻹشارة إلى الهجمات اﻹرهابية التي أدت إلى نشوء الحاجة إلى مثل هذه التدابير الوقائية أو الرادعة.
    a) sin tener en cuenta el trazado de límites entre esos Estados; o UN )أ( دون إيلاء اعتبار لتعيين الحدود بين هذه الدول؛
    a) sin tener en cuenta el trazado de límites entre esos Estados; o UN )أ( دون إيلاء اعتبار لتعيين الحدود بين هذه الدول؛
    a) sin tener en cuenta el trazado de límites entre esos Estados; o UN (أ) دون إيلاء اعتبار لتعيين الحدود بين هذه الدول؛
    Está claro que en un mundo de interdependencia creciente ningún país puede resolver sus problemas sin tener en cuenta las condiciones prevalecientes en la economía internacional. UN 118 - ومن الواضح أنه لا يمكن لأي بلد، في عالم أصبح مترابطاً على نحو متزايد، أن يدير شؤونه الداخلية دون إيلاء اعتبار للأوضاع السائدة في الاقتصاد الدولي.
    a) La privatización de las compañías de energía sin tener en cuenta la futura existencia y las funciones de unidades de gestión de la demanda; UN (أ) تخصيص مرافق الطاقة دون إيلاء اعتبار لوجود وحدات لإدارة جانب الطلب ودورها في المستقبل؛
    Las medidas de acción afirmativa que correspondan a este ideal de igualdad de oportunidades serán, evidentemente, medidas destinadas a crear capacidad y promover una adopción de decisiones que no tenga en cuenta el género ni la raza (contratación afirmativa y preferencia afirmativa). UN وليس من الغريب أن تنطوي الإجراءات الإيجابية التي تتفق مع هدف المساواة في الفرص على تدابير تستهدف بناء المهارات وصنع القرارات دون إيلاء اعتبار إلى جنس الشخص أو لونه (التعيين الإيجابي والتفضيل الإيجابي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more