"دون الإقليمية للموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregionales de recursos
        
    • regionales de recursos
        
    Esas cuestiones se analizaron tanto en EvalNet como en los servicios subregionales de recursos. UN وقد استُعرضت هذه الأعداد من قبل شبكة إيفال نت والمرافق دون الإقليمية للموارد.
    En 2004, algunos de los Servicios subregionales de recursos se han de fusionar para constituir Centros Regionales de Servicios más grandes. UN وخلال عام 2004، سيدمج بعض المرافق دون الإقليمية للموارد في مراكز خدمات إقليمية أكبر.
    Los servicios subregionales de recursos constituían una parte esencial de la estructura de funcionamiento y conocimientos. UN وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف.
    En el PNUD hay ahora un grupo nuevo de asesores de política destacados en los servicios subregionales de recursos que trajeron consigo un buen conocimiento de la problemática del género y están dispuestos a promover la igualdad. UN ولـدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جيـل جديد من المستشارين في مجال السياسات في المرافق دون الإقليمية للموارد التي ظهرت مع تزايـد الوعـي بالمسائل الجنسانية والالتزام بتحقيق المساواة بينهما.
    Los servicios subregionales de recursos contribuyeron con 1.750 semanas/persona de servicios de apoyo normativo a los gobiernos por conducto de las oficinas en los países. UN وقدمت المرافق دون الإقليمية للموارد 750 1 فرد - أسبوع لخدمات دعم السياسات إلى الحكومات من خلال المكاتب القطرية.
    También se efectuaron presentaciones en las direcciones del PNUD y los servicios subregionales de recursos. UN 56 - وقُدمت أيضا عروض دورية لمكاتب البرنامج الإنمائي وفي المرافق دون الإقليمية للموارد.
    Programas normales y Servicios subregionales de recursos del PNUD UN البرنامج الإنمائي/البرامج العادية/والمرافق دون الإقليمية للموارد
    La capacidad de apoyo en materia de políticas se había descentralizado a favor de los servicios subregionales de recursos y de los países; las redes de conocimientos mundiales habían creado comunidades de prácticas y productos del conocimiento. UN وتحققت لا مركزية قدرات دعم السياسات بنقلها إلى المرافق دون الإقليمية للموارد وإلى المستوى القطري؛ وأرست شبكات المعرفة العالمية ممارسات مشتركة وطورت منتجات معرفية.
    La importancia del PNUD como asociado regional va en aumento, y sus servicios subregionales de recursos se están convirtiendo en centros de servicios regionales, en el marco de su proceso de regionalización. UN وإمكانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي آخذة في التزايد كشريكٍ إقليمي بتطور مرافقه دون الإقليمية للموارد التي تحوّلت إلى مراكز خدمات إقليمية، وذلك كجزء من مزيد اكتسابه للطابع الإقليمي.
    El plan consiste en poner esta lista de información sobre expertos a disposición de todos los centros regionales de servicios y los servicios subregionales de recursos del PNUD, y de sus oficinas en los países. UN وتتمثل الخطة في جعل النطاق المخصص للقوائم الذي يتضمن معلومات عن الخبراء متاحا لجميع مراكز الخدمة الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج.
    En Bangkok, Bratislava, Colombo y Johannesburgo ha comenzado ya el proceso de consolidación de los centros de coordinación regionales, en el marco del cual se están adjudicando a equipos de actividades las funciones combinadas de los programas regionales y los servicios subregionales de recursos. UN في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو بدأت عملية تعزيز المحاور الإقليمية، التي يجري في إطارها دمج مهام البرامج الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد في فرق ممارسة.
    A partir de 2001, los recursos técnicos de los servicios subregionales comenzaron a sufragarse con cargo al Marco de cooperación mundial, gestionado por la Dirección de Políticas de Desarrollo, y los servicios subregionales de recursos dejaron de depender únicamente de las direcciones regionales. UN ومنذ عام 2001، كانت الخبرات التقنية في تلك المرافق تُمول من إطار التعاون العالمي وتُدار من مكتب السياسات الإنمائية، وما عادت المرافق دون الإقليمية للموارد تتبع المكاتب الإقليمية فقط.
    El establecimiento de los servicios subregionales de recursos coincidió con la reducción de la capacidad de las oficinas en los países debido a restricciones presupuestarias. UN 35 - وتزامن إنشاء المرافق دون الإقليمية للموارد مع الحد من قدرات المكاتب القطرية بسبب قيود الميزانية.
    Transformación en una organización basada en el conocimiento. En 2002, los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron 2.950 consultas de funcionarios de las oficinas en los países. UN 58 - التحول إلى منظمة معارف - في عام 2002، أجابت المرافق دون الإقليمية للموارد والشبكات على 950 2 استفسار من موظفي المكاتب القطرية.
    La actividad reunirá a los países pertinentes con otras dependencias, como los servicios subregionales de recursos, las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo, para que intercambien experiencias en la aplicación de la metodología de evaluación de resultados concretos, se beneficien mutuamente de sus respectivas experiencias y generen enseñanzas aplicables a todo el sistema. UN وستجمع هذه المناسبة البلدان ذات الصلة إلى جانب الوحدات الأخرى مثل المرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية، لتقاسم الخبرات في استخدام منهجية تقييم النواتج والتعلم بعضهم من البعض والخروج بالدروس على نطاق المنظومة.
    En concordancia con otras redes de conocimientos del PNUD, esta red está abierta a todos los funcionarios del PNUD interesados, y facilita una interacción periódica entre otras comunidades de usuarios del PNUD, las redes de conocimientos y los servicios subregionales de recursos. UN وتمشيا مع شبكات المعارف الأخرى للبرنامج الإنمائي، ستكون هذه الشبكة مفتوحة لجميع موظفي البرنامج الإنمائي المهتمين، وتيسر التفاعل العادي بين أوساط الممارسة الأخرى للبرنامج الإنمائي، وشبكات المعارف والدوائر دون الإقليمية للموارد.
    Además, se elaborarán proyectos financiados con cargo al programa mundial en consulta, no sólo con los servicios subregionales de recursos y los centros regionales, sino también con las direcciones regionales, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación y la Dirección de Recursos y Asociaciones Estratégicas. UN علاوة على ذلك، سيتم تطوير مشاريع فردية ممولة في إطار البرنامج العالمي، وذلك بالتشاور مع المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز الإقليمية وكذلك مع المكاتب الإقليمية ومكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية.
    Los gastos de los centros regionales (y los servicios subregionales de recursos) representaron el 15% del total de gastos del marco de cooperación regional. UN وأنفقت المراكز الإقليمية (والمرافق دون الإقليمية للموارد) 15 في المائة من إجمالي مصروفات إطار التعاون الإقليمي.
    Ejecución. Por los parlamentos nacionales, las organizaciones parlamentarias, la sede del PNUD, los centros subregionales de recursos y las oficinas en los países. UNFPA. UN التنفيذ - تتولى التنفيذ البرلمانات الوطنية والمنظمات البرلمانية ومقر البرنامج الإنمائي والمراكز الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية.
    Faltó claridad y plena conciencia del espectro de funciones y servicios proporcionados por el marco entre las dependencias del PNUD, inclusive las oficinas regionales, los centros de servicios regionales, los servicios subregionales de recursos y las oficinas en los países. UN وانعدم فيما بين وحدات البرنامج الإنمائي، بما فيها المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية، الوضوح والوعي الكامل فيما يخص طائفة المهام والخدمات المقدمة ضمن الإطار المذكور.
    Se realizaron visitas a casi todos los centros de servicios regionales o servicios regionales de recursos y a los tres centros temáticos. UN وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more