"دون الإقليمي والوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregional y nacional
        
    • nacional y subregional
        
    • subregionales y nacionales
        
    • subregional como nacional
        
    - fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; UN :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛
    Los gobiernos a nivel local necesitan apoyo continuo de los gobiernos a los niveles subregional y nacional. UN وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Es consciente de la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir el blanqueo de capitales y el fraude a nivel subregional y nacional. UN وغانا تأخذ في حسبانها أنه ينبغي أن تضاعف الجهود من أجل إحباط عمليات تبييض الأموال، إلى جانب أعمال الاحتيال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Asimismo se han elaborado informes subsidiarios a escala nacional y subregional, como productos independientes, para proporcionar información y herramientas de supervisión actualizadas. UN وتـُوضع أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة في حد ذاتها من أجل توفير معلومات وأدوات رصد مستوفاة.
    El subprograma desempeñará una función catalítica para llevar a la práctica la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA al nivel subregional y nacional. UN وسيقوم البرنامج دون الفرعي بدور حفاز في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    El perfeccionamiento de las opciones normativas a nivel subregional y nacional es un tema central importante de la evaluación GEO-5 propuesta. UN تعزيز خيارات السياسات على المستوى دون الإقليمي والوطني هو مجال تركيز رئيسي للتقييم المقترح الذي سيرد في التقرير الخامس في سلسلة توقُّعات البيئة العالمية.
    La defensa de los derechos humanos está relacionada con todos los aspectos de la paz, la seguridad y el desarrollo y debe formar parte de todas las actividades de prevención, gestión y solución de conflictos en los planos subregional y nacional. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية. فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    La defensa de los derechos humanos está relacionada con todos los aspectos de la paz, la seguridad y el desarrollo y debe formar parte de todas las actividades de prevención, gestión y solución de conflictos en los planos subregional y nacional. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية. فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Además, el apoyo del Mecanismo Mundial permitió al CILSS ayudar a los países en el proceso de elaboración de los PAN, a fin de garantizar una coherencia en el conjunto de estrategias de lucha contra la desertificación en los planos subregional y nacional. UN وفضلاً عن ذلك، سمح دعم الآلية العالمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بمساعدة البلدان في عملية إعداد برامج العمل الوطنية على نحو يضمن تماسكاً عاماً لاستراتيجيات مكافحة التصحر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    66. Por lo que respecta a las tecnologías, los conocimientos y la experiencia, los participantes pidieron que se estableciera una estrecha colaboración con el CCT y que reanudaran su actividad a nivel subregional y nacional los comités multidisciplinarios de ciencia y tecnología. UN 66- وفيما يتعلق بالتكنولوجيات والمعارف والدراية المناسبة، أعرب المشاركون عن أملهم في إقامة تعاون وثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    d) Difundir información sobre la cooperación económica en África en los planos regional, subregional y nacional; UN (د) نشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الاقتصادي على المستوى الإقليمي، والمستويين دون الإقليمي والوطني في أفريقيا؛
    El Comité manifestó su apoyo a la importante función que desempeñaban las oficinas subregionales de la CEPA en la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de la Comisión en los ámbitos subregional y nacional. UN 202- وأعرب عن التأييد للدور الهام الذي تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للجنة الاقتصادية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    En el plano subregional, las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África desempeñarán una importante función catalítica en lo que respecta a la puesta en marcha de la labor analítica y normativa de la Comisión en los planos subregional y nacional, trabajando en estrecha colaboración con el sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، سوف تقوم المكاتب الإقليمية الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور حفاز هام في إضفاء الطابع التشغيلي على الأعمال التحليلة والمعيارية للجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني وذلك بالعمل على نحو وثيق مع نظام الأمم المتحدة للممثلين المقيمين.
    Necesidad de que un grupo de interesados nacionales más amplio del que abarcan las actividades diplomáticas y otras actividades de asistencia habituales cobren mayor conciencia del cumplimiento de la Convención, y ventajas de llevar a cabo actividades de asistencia a nivel subregional y nacional. UN ضرورة إذكاء الوعي بشأن الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لدى طائفة من أصحاب المصلحة الوطنيين أكبر من تلك المستهدفة بالأنشطة الدبلوماسية العادية وغيرها من أنشطة المساعدة، وبجدوى الاضطلاع بأنشطة المساعدة على المستويين دون الإقليمي والوطني.
    Realizar actividades de asistencia en los planos subregional y nacional entre Estados que compartan el idioma y tengan las mismas tradiciones jurídicas y culturales, así como industrias de biotecnología similares y un historial de cooperación. UN الاضطلاع بأنشطة للمساعدة على المستويين دون الإقليمي والوطني فيما بين الدول التي تشترك في اللغة والتقاليد القانونية والثقافية، والتي توجد بها صناعات متشابهة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، ولديها تاريخ حافل في مجال التعاون.
    En su resolución 2007/38, el Consejo Económico y Social pidió que se ampliara la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas (UNPAN) en los niveles subregional y nacional. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2007/38 توسيع شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة إلى النطاقين دون الإقليمي والوطني.
    15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. UN 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África (CEPA), receptoras del 25% de los fondos con cargo al presupuesto ordinario de la Comisión, deberían desempeñar una función clave en el cumplimiento de los objetivos de la Comisión a nivel nacional y subregional. UN فقد كان يفترض أن تضطلع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي تمثل 25 في المائة من الميزانية العادية للجنة، بدور أساسي في تحقيق أهداف اللجنة على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Asimismo se han elaborado como productos independientes informes subsidiarios a escala nacional y subregional para proporcionar información y herramientas de supervisión actualizadas. UN وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات مستوفاة وأدوات للرصد.
    El PNUMA también se apoyó en los jóvenes para elaborar versiones subregionales y nacionales de GEO Juvenil para Centroamérica, la Argentina, Cuba, México, el Perú y el Uruguay. UN كما عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب لإعداد طبعات من تقرير توقعات البيئة العالمية للشباب على المستويين دون الإقليمي والوطني وذلك لأمريكا الوسطى في الأرجنتين وكوبا والمكسيك وبيرو وأواوغواي.
    Una de las vertientes principales de la labor del PNUMA es fortalecer la capacidad humana, en materia de gestión e instituciones, tanto en el plano subregional como nacional. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج البيئة تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيدين دون الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more