El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
Antes bien, será posible considerar independientemente esa reserva, en el sentido de que el Pacto será aplicable para la parte que formule la reserva sin que la reserva se tenga en cuenta. " | UN | بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلا للفصل، بمعنى أن العهد يكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ دون الاستفادة من تحفظه(). |
El autor de una reserva que sea sustantivamente válida y que se haya formulado respetando la forma y el procedimiento previstos a tal efecto no podrá ser obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | لا يجوز إلزام صاحب التحفظ الجائز الذي صيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
Aunque quede bien sentado que una reserva de esa índole no puede producir efectos jurídicos, sigue siendo indispensable responder a la cuestión de si su autor se convierte en parte contratante sin el beneficio de su reserva o si la nulidad de su reserva afecta también a su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | ورغم أن من الثابت أن مثل هذا التحفظ لا يمكن أن يُحدث آثارا قانونية، يبقى من الضروري فعليا تحديد مسألة ما إذا كان صاحب التحفظ يصبح طرفا متعاقدا دون الاستفادة من تحفظه أو ما إذا كان بطلان تحفظه يؤثر أيضا على موافقته على الالتزام بالمعاهدة. |
4.3.9 Derecho del autor de una reserva válida a no quedar vinculado por el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-9 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-8 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
Aunque quede bien sentado que una reserva de esa índole no puede producir efectos jurídicos, sigue siendo indispensable responder a la cuestión de si su autor se convierte en parte contratante sin el beneficio de su reserva o si la nulidad de su reserva afecta también a su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | ورغم أن من الثابت أن مثل هذا التحفظ لا يمكن أن يُحدث آثاراً قانونية، يبقى من الضروري فعلياً تحديد مسألة ما إذا كان صاحب التحفظ يصبح طرفاً متعاقداً دون الاستفادة من تحفظه أو ما إذا كان بطلان تحفظه يؤثر أيضاً على موافقته على الالتزام بالمعاهدة. |
4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
a cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva 176 | UN | دون الاستفادة من تحفظه 224 |
4.3.7 Derecho del autor de una reserva válida a no ser obligado a cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva | UN | 4-3-7 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم إلزامه بالامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه() |
En la directriz 4.3.7, que se basa en el principio del consentimiento mutuo, se enuncia el derecho del autor de una reserva válida a no ser obligado a cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | 38 - وينص المبدأ التوجيهي 4-3-7، القائم على مبدأ التراضي، على حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
En consecuencia, conviene precisar en la Guía de la práctica que el autor de una reserva válidamente formulada no puede quedar obligado a respetar las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. | UN | 367 - وتجدر، بناء على ذلك، الإشارةُ في دليل الممارسة إلى أن صاحب التحفظ الذي صيغ بشكل سليم لا يمكن إلزامه باحترام أحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
sin el beneficio de su reserva 511 | UN | دون الاستفادة من تحفظه 680 |
Antes bien, será posible considerar independientemente esa reserva, en el sentido de que el Pacto será aplicable para la parte que formule la reserva sin que la reserva se tenga en cuenta " . | UN | بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلا للفصل، بمعنى أن العهد يكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ دون الاستفادة من تحفظه " ( |
Antes bien, será posible considerar independientemente esa reserva, en el sentido de que el Pacto será aplicable para la parte que formule la reserva sin que la reserva se tenga en cuenta. " | UN | بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل، بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون الاستفادة من تحفظه(). |