"دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin recurrir a procedimientos judiciales
        
    • sin recurrir a los procedimientos judiciales
        
    • no supongan un recurso a procedimientos judiciales
        
    • no supongan el recurso a procedimientos judiciales
        
    • sin recurrir a un proceso
        
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخل دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    22. Las autoridades estatales pueden adoptar dos tipos de medidas en relación con los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes: medidas que no supongan el recurso a procedimientos judiciales y medidas en el contexto de un proceso judicial. UN 22- يمكن لسلطات الدولة استخدام نوعين من التدخلات عند التعامل مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك وهما: تدابير دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية وتدابير في سياق الإجراءات القضائية.
    1. Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN 1- التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    1. Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN 1 - التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    9. En el artículo 40, párrafo 3, de la Convención sobre los Derechos del Niño y en la regla 11.1 de las Reglas de Beijing se pide a los Estados que establezcan medidas para tratar a los niños sin recurrir a procedimientos judiciales, siempre que sea apropiado y deseable, asegurando al mismo tiempo que se respeten plenamente los derechos humanos y las garantías legales. UN 9- تنص الفقرة 3 من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل والقاعدة 11-1 من قواعد بكين على أن تعتمد الدول تدابير للتعامل مع الأطفال دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية الرسمية، حيثما كان ذلك مناسباً ومستصوباً، شريطة احترام حقوق الإنسان والضمانات القانونية احتراماً كاملاً.
    b) Se ocupe de los niños con enfermedades mentales y/o deficiencias intelectuales que estén en conflicto con la justicia sin recurrir a procedimientos judiciales (CRC/C/15/Add.268, párr. 74 d)); UN (ب) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية (الفقرة 74(د) من الوثيقة CRC/C/15/Add.268)؛
    68. El Comité de los Derechos del Niño ha exhortado a los Estados a que adopten medidas para hacer frente a los delitos cometidos por menores sin recurrir a procedimientos judiciales, siempre que sea posible, y también a que apoyen los sistemas tradicionales de justicia restaurativa siempre que promuevan el interés superior del niño. UN 68- دعت لجنة حقوق الطفل الدول إلى اتخاذ تدابير للتصدي لجرائم الأحداث دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية قدر المستطاع ودعم النظم التقليدية للعدالة التصالحية أيضاً متى كانت تخدم مصالح الطفل الفضلى().
    68. El Comité de los Derechos del Niño ha Exhortado a los Estados a que adopten medidas para hacer frente a los delitos cometidos por menores sin recurrir a procedimientos judiciales, siempre que sea posible, y también a que apoyen los sistemas tradicionales de justicia restaurativa siempre que promuevan el interés superior del niño. UN 68- دعت لجنة حقوق الطفل الدول إلى اتخاذ تدابير للتصدي لجرائم الأحداث دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية قدر المستطاع ودعم النظم التقليدية للعدالة التصالحية أيضاً متى كانت تخدم مصالح الطفل الفضلى().
    b) No se hayan tomado medidas para garantizar que los casos de los niños con enfermedades mentales o deficiencias intelectuales que estén en conflicto con la justicia se traten con las medidas alternativas apropiadas sin recurrir a procedimientos judiciales (CRC/C/15/Add.268, párr. 74 d)); UN (ب) عدم اتخاذ أي تدابير لضمان التعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية باستخدام تدابير بديلة مناسبة دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية (الفقرة 74(د) من الوثيقة CRC/C/15/Add.268)؛
    22. Las autoridades estatales pueden adoptar dos tipos de medidas en relación con los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes: medidas que no supongan el recurso a procedimientos judiciales y medidas en el contexto de un proceso judicial. UN 22- يمكن لسلطات الدولة استخدام نوعين من التدخلات عند التعامل مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك وهما: تدابير دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية وتدابير في سياق الإجراءات القضائية.
    22. Las autoridades estatales pueden adoptar dos tipos de medidas en relación con los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes: medidas que no supongan el recurso a procedimientos judiciales y medidas en el contexto de un proceso judicial. UN 22- يمكن لسلطات الدولة استخدام نوعين من التدخلات عند التعامل مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك وهما: تدابير دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية وتدابير في سياق الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more