"دون اﻹقليمية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregionales o
        
    • subregional o
        
    • subregión o
        
    • subregionales y
        
    • regionales o
        
    • regionales y
        
    • subregiones o
        
    • o subregionales
        
    • o los
        
    • regional o
        
    2. Los Estados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي:
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    La organización o el acuerdo de pesca subregional o regional solicitará a los no participantes que proporcionen datos relacionados con su pesca en la región; UN وينبغي للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تطلب من غير المشتركين توفير البيانات المتصلة بقيامهم بالصيد في المنطقة؛
    El 24,7% restante provenía de la región, de la subregión o de otra región. UN وبلغ عدد القادمين إما من اﻹقليم أو المناطق دون اﻹقليمية أو من خارج المنطقة ما مجموعه ٢٤,٧ في المائة.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que comprometan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    En lugar de una amplia colaboración regional, los grupos subregionales o los pares de países insulares en desarrollo que sean pequeños y similares, pueden formar útiles puntos de partida para la cooperación regional. UN وبدلا من التعاون اﻹقليمي الواسع النطاق يمكن للتجمعات دون اﻹقليمية أو ﻷزواج من جزر صغيرة مجاورة أن تشكل نقاط انطلاق نافعة للتعاون اﻹقليمي.
    Con tal fin, convendrán en procedimientos eficientes y rápidos de adopción de decisiones dentro de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera y fortalecerán los procedimientos de adopción de decisiones en vigor en caso necesario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات فعالة وسريعة لاتخاذ القرارات داخل المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعزيز إجراءات اتخاذ القرارات القائمة، حسب الاقتضاء.
    Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; UN وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛
    Las organizaciones y acuerdos subregionales o regionales de pesca deberán, en la medida de lo posible, establecer sistemas de gestión de bases de datos que permitan el acceso electrónico a los datos. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تقوم، قدر اﻹمكان، بوضع نظم ﻹدارة قواعد البيانات تتيح الوصول إلى البيانات الكترونيا.
    Las organizaciones o mecanismos subregionales o regionales de pesca procurarán compilar datos correspondientes a las poblaciones en su totalidad y ponerlos a disposición de todas las partes interesadas. UN وعلى المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، العمل على تجميع البيانات المتعلقة باﻷرصدة ككل، وإتاحة البيانات لجميع اﻷطراف المهتمة.
    Las organizaciones y mecanismos subregionales o regionales de pesca deben, en la medida de lo posible, elaborar sistemas de gestión de bases de datos que permitan el acceso electrónico. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تقوم، قدر اﻹمكان، بوضع نظم ﻹدارة قواعد البيانات تتيح الوصول إلى البيانات الكترونيا.
    Con tal fin, convendrán en procedimientos eficientes y rápidos de adopción de decisiones dentro de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera y fortalecerán los procedimientos de adopción de decisiones en vigor en caso necesario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات فعالة وسريعة لاتخاذ القرارات داخل المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعزيز إجراءات اتخاذ القرارات القائمة، حسب الاقتضاء.
    32. En los últimos seis meses de 1997, a petición de la organización subregional o regional competente, la secretaría confía en facilitar o prestar apoyo a las siguientes actividades en los planos subregional, regional e interregional: UN ٢٣- وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من عام ٧٩٩١ تأمل اﻷمانة بأن تيسﱢر أو تدعم، بناء على طلب المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة، اﻷنشطة التالية على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية:
    La Organización debe actuar con criterio y cautela antes de unirse a los esfuerzos que hagan otras entidades en los ámbitos regional, subregional o multinacional, pero debe seguir estudiando las posibilidades que haya de mantener relaciones positivas de cooperación con esas entidades. UN ولا بد من توخي الحرص والحذر في ربط اﻷمم المتحدة بالجهود اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو المتعددة الجنسيات، وإن كان من الواجب مواصلة استكشاف إمكانيات قيام تعاون إيجابي.
    Estas unidades estarán a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas para cualquier misión de mantenimiento de la paz, ya sea en la subregión o en cualquier otro lugar del mundo y podrán ser desplegadas de inmediato. UN وستتوفر تلك القوات لﻷمين العام لﻷمم المتحـــدة، ويمكنه نشرها عقب إخطار دون إعطاء مهلة كافيــة مــن أجل أية مهمة لحفظ السلام سواء في المنطقــة دون اﻹقليمية أو في أية منطقة أخرى في العالم.
    v) asignaciones financieras de los países Partes afectados de la subregión o región en apoyo de la ejecución y volumen de la asistencia financiera y cooperación técnica recibida y necesaria, determinación de las necesidades y fijación de las prioridades entre ellas; UN `٥` المخصصات المالية التي ترصدها البلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في المنطقة دون اﻹقليمية أو في اﻹقليم دعماً لعملية التنفيذ فضلاً عما يتم تلقيه أو يلزم من المساعدة المالية والتعاون التقني وتحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها
    La situación se vuelve más complicada en lo que respecta a los proyectos subregionales y regionales iniciados y gestionados por el Centro. UN أما بالنسبة للمشاريع دون الإقليمية أو الإقليمية التي بدأها، ويديرها، المركز فيصبح الوضع أكثر تعقيدا.
    1. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones subregionales, regionales o mundiales, cooperarán a fin de: UN ١ - تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات دون اﻹقليمية أو الاقليمية أو العالمية، على ما يلي:
    iv) el proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción subregionales o regionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas; UN `٤` العملية الاستشارية دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة اﻷطراف وغيرها من الكيانات المهتمة باﻷمر
    La OSSI observó que en la actualidad las oficinas subregionales no tenían capacidad suficiente para servir de marco para el intercambio de conocimientos entre los Estados Miembros de las respectivas subregiones o para la divulgación de las mejores prácticas en las subregiones y las comunidades económicas regionales. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب دون الإقليمية لا تملك القدرة الكافية حاليا لتوفير إطار عمل لتقاسم المعارف سواء فيما بين الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية أو نشر أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية المختلفة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de esta, de que el SIIG no se aplicaba en las oficinas nacionales o subregionales. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه لم يتم تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب دون الإقليمية أو الوطنية.
    La cooperación a los distintos niveles, ya sea subregional, regional o internacional, representa la clave para potenciar las posibilidades de crecimiento y desarrollo sostenibles. UN إن التعاون على مختلف المستويات، سواء دون الإقليمية أو الإقليمية أو الدولية، هو مفتاح تهيئة الفرص لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more