"دون اﻻقليمي واﻻقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregional y regional
        
    • subregionales y regionales
        
    El Instituto amplió también la estrategia que había elaborado para promover la colaboración en los planos subregional y regional. UN وقام المعهد أيضا بتوسيع استراتيجيته المتطورة لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    En este contexto, se debe alentar y fortalecer la cooperación subregional y regional sobre actividades de población. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية.
    Cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    En la parte III se describen los mecanismos de cooperación internacional indispensables en los planos subregional y regional y se establecen directrices de cooperación regional. UN ويتضمن الجزء الثالث اﻵلية اﻷساسية للتعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. وهي تحدد مبدأ توجيهيا للتعاون اﻹقليمي.
    Algunos países tienen en cuenta los vínculos con organizaciones subregionales y regionales y con los donantes. UN وتحدد بضعة بلدان الصلات القائمة مع المنظمات والمانحين على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    Cooperación subregional y regional con fines de ejecución UN التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال اﻹنفاذ
    Además, en el seminario se examinaron y recomendaron medidas encaminadas a reforzar la cooperación subregional y regional en relación con la capacitación del personal de centros penitenciarios. UN ودرست الحلقة أيضا بعض اﻹجراءات العملية لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال تدريب موظفي اﻹصلاح وأوصت باﻷخذ بها.
    Por consiguiente, habría que prestar especial atención al fortalecimiento de la integración subregional y regional y de la cooperación horizontal en el contexto Sur-Sur. UN وبالتالي ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي والتعاون اﻷفقي ضمن إطار بلدان الجنوب.
    Los procesos de integración subregional y regional en curso son una realidad de esa voluntad política que anima hoy a los dirigentes africanos. UN وعمليات التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي الجارية حاليا لهي الدليل على اﻹرادة السياسية التي يتحلى بها اليوم الزعماء اﻷفارقة.
    Sin embargo, se entendió que el mejor modo de lograr este objetivo sería por etapas, comenzando en los planos subregional y regional. UN بيد أنه ذكر أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا على مراحل تبدأ على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    En los planos subregional y regional UN على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي
    Entre las esferas concretas de cooperación subregional y regional para la promoción e integración de los servicios de tránsito figuran las medidas destinadas a fomentar la competencia entre los proveedores de estos servicios y a mejorar su capacidad. UN وتشمل مجالات محددة للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي من أجل النهوض بخدمات المرور العابر وتكاملها، تدابير لزيادة المنافسة بين موردي خدمات المرور العابر وتعزيز قدراتهم.
    Se observa igualmente un aumento del dinamismo de la cooperación subregional y regional y una aceleración de los procesos de integración en Africa, Asia, América Latina y el Caribe. UN وتجري اﻹشارة أيضا الى الدينامية المتزايدة للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻹسراع بعمليات الدمج في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية وجزر البحر الكاريبي.
    Durante el período que se examina, se prestó particular atención a las industrias rurales, domésticas y en pequeña escala, a la tecnología muy avanzada y a la cooperación subregional y regional. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أولي اهتمام خاص للصناعات الصغيرة والمنزلية والريفية، والتكنولوجيا العالية المتقدمة، والتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Estudio de las perspectivas de cooperación e integración económicas a nivel subregional y regional en Africa en vista de los cambios políticos ocurridos en Sudáfrica UN دراسة عن احتمالات التعاون والتكامل في مجال الاقتصاد على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في أفريقيا في ضوء التغيرات السياسية الحاصلة في جنوب افريقيا
    El Plan de Acción indica las medidas concretas que se han de poner en práctica en los niveles comunitario y nacional, en los niveles subregional y regional y en el nivel internacional. UN إن خطــة العمــل تحــدد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذهــا علــى الصعيديــن المحلي والوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي وعلى الصعيد الدولي.
    Mi delegación toma nota con satisfacción de que en los planos subregional y regional el Plan de Acción recalca la importancia de la promoción y el fortalecimiento de la cooperación en las actividades de prevención, reducción y mitigación de los desastres. UN وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي يلاحظ وفدي مع اﻹرتياح أن خطة العمل تؤكد على أهمية تشجيع وتعزيز التعاون في اﻷنشطة الرامية الى اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيــف حدتهــا.
    Por último, destaca la importancia de crear un mecanismo efectivo para la solución de controversias por medios pacíficos y para promover la cooperación subregional y regional en lo que respecta a los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN ومن المهم إنشاء آلية فعالة لفض المنازعات بالوسائل السلمية ولتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    El Acuerdo establece los requisitos que las organizaciones y arreglos subregionales y regionales de pesca deben seguir para determinar las medidas de conservación y ordenación. UN وينص الاتفاق على شروط يتعين أن تتبعها المنظمات والترتيبات المعنية بمصائد اﻷسماك على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في تقرير تدابير الحفظ واﻹدارة.
    Se celebraron simposios subregionales y regionales sobre la integración de la mujer y la potenciación de su papel en la sociedad, que han contribuido a sentar las bases de la buena gestión pública y del desarrollo y los medios de subsistencia sostenibles. UN وعقدت ندوات على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن ادراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس والتمكين في اﻷنشطة الرئيسية. ووضعت هذه الندوات اﻷساس لﻹدارة السليمة والتنمية المستدامة وسبل العيش المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more