El Comité de Apelaciones decidió expulsarlos inmediatamente, sin especificar en dónde se podrían reubicar. | UN | وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه. |
En razón de su amplitud, el texto engloba todos los créditos vinculados a los bienes raíces sin especificar adecuadamente la forma en que quedarán regulados. | UN | والنهج الواسع المتخذ في النص يشمل كل المستحقات المتصلة بعقارات دون تحديد وافٍ لكيفية تغطيتها. |
No obstante, mantuvieron su petición de que se postergara la reunión, sin precisar en qué fecha podrían confirmar definitivamente su presencia. | UN | إلا أنهم تمسكوا بطلبهم تأجيل الاجتماع دون تحديد أي موعد دقيق يمكن أن يؤكدوا بشكل قاطع قدرتهم على الحضور فيه. |
La nacionalidad y la situación de 21 ex afiliados seguían sin determinar. | UN | وظلت جنسيات ومراكز ٢١ مشتركا سابقا دون تحديد. |
Algunos sostuvieron que algunas normas no podían aplicarse sin definir el estatuto de Kosovo. | UN | بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو. |
Nos preocupa que el plan de trabajo del Departamento no haga más que agrupar las actividades existentes, sin establecer prioridades claras. | UN | وما يدعونا للقلق هو أن خطة عمل اﻹدارة تعمل ببساطة على تجميع اﻷنشطة القائمة في مجموعات دون تحديد ﻷولويات واضحة. |
En particular, la carta del Sr. F. S. se limita a afirmar que el autor había participado en actividades culturales y políticas en Alemania, sin especificar cuáles eran. | UN | فقط إلى أن صاحب الشكوى شارك في أنشطة ثقافية وسياسية نُظمت في ألمانيا دون تحديد طبيعتها. |
En el presupuesto por programas, estos productos se describen, sin especificar resultados o cantidades concretos. | UN | وترد هذه النواتج في الميزانية البرنامجية بصورة وصفية، دون تحديد المنتجات المحددة أو بيان كميتها. |
Diez Partes trataron de los beneficios sociales en general, sin especificar el enfoque y el método seguidos. | UN | وأبلغ 10 أطراف عن المزايا الاجتماعية عموماً دون تحديد النهج والمنهج المعتمدَين. |
Sin embargo, cuando en el párrafo 10 se hace referencia a la labor del Grupo de Trabajo II, sólo se menciona que el Grupo celebró 11 reuniones, sin especificar si fueron oficiales u oficiosas. | UN | غير أن الفقرة 10 عندما تشير إلى أعمال الفريق العامل الثاني، لا تذكر سوى أنه عقد 11 اجتماعا، دون تحديد ما إذا كانت تلك الاجتماعات رسمية أو غير رسمية. |
En la práctica, sin embargo, los jueces prolongan indefinidamente la detención sin especificar los cargos. | UN | لكن من الناحية العملية، يمدد القضاة الاحتجاز إلى ما لا نهاية دون تحديد التهمة. |
Tres Partes comunicaron sus exportaciones sin especificar su destino, y las otras cinco informaron de los destinos de algunas de sus exportaciones solamente. | UN | وأبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات دون تحديد وجهتها بينما أبلغت الخمسة الباقية عن وجهة بعض صادراتها. |
En efecto, algunos conceden una prolongación sin precisar su duración, otros pronuncian períodos limitados prorrogables y, al parecer, una minoría está dispuesta a imponer plazos fijos. | UN | والواقع أن بعض القضاة يوافقون على تمديد مدة الاحتجاز دون تحديد فترة التمديد، ويوافق آخرون على تمديد مدة الاحتجاز لفترات محدودة قابلة للتجديد، في حين أن أقلية منهم مستعدة فيما يبدو لفرض آجال محددة. |
Consideramos que el Comité se equivoca al tratar de mantener su jurisprudencia inflexiblemente, sin precisar, analizar y estimar caso por caso los hechos que se presentan ante él. | UN | وأرى أن اللجنة مخطئة في سعيها إلى اﻹبقاء على أحكامها القضائية السابقة على نحو يفتقر إلى المرونة، دون تحديد الوقائع المعروضة عليها أو تحليل هذه الوقائع أو تقديرها، على أساس كل حالة على حدة. |
Al examinar la violencia sin determinar el autor, parece que los niños son víctimas de la violencia con más frecuencia que las niñas. | UN | ولدى النظر إلى العنف دون تحديد من ارتكبه، يتضح أن الأولاد يقعون ضحية للعنف أكثر من البنات. |
En consecuencia, las cuestiones sumamente divisivas relacionadas con el estatuto definitivo quedaron sin definir y, como temían ambas partes, se supeditaron a las realidades sobre el terreno. | UN | ونتيجة لذلك، تركت دون تحديد قضايا الوضع النهائي التي تعمق الخلاف بين الطرفين وأصبحت، كما كان يخشى الطرفان، أسيرة الواقع المستحدث على الأرض. |
Las directrices de la Convención solicitan esta documentación de antecedentes sin establecer una definición clara de la información específica que debe suministrarse. | UN | فالمبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب وثائق المعلومات اﻷساسية هذه دون تحديد واضح للمعلومات المطلوب تقديمها بالضبط. |
6. La Asamblea opina que la orden irreversible de abandonar el territorio de un país es una pena que no debe seguir imponiéndose sin fijar un plazo. | UN | " 6 - ترى الجمعية أن إصدار أمر بات يقضي بمغادرة إقليم بلد يعد عقوبة ينبغي إبطال العمل بها دون تحديد إطار زمني. |
El banco libanés Al Marwarid transfirió el dinero de la cuenta 0001-202662-CC1 a Suiza sin identificar al usufructuario de la cuenta. | UN | وقد قام مصرف المورد اللبناني بتحويل الأموال من الحساب رقم 0001-202662-CC1 إلى سويسرا دون تحديد صاحب الحساب المستفيد. |
39. La delegación de Etiopía reiteró su firme apoyo a la aprobación de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, en cuya virtud se prohibiría la participación de los menores de 18 años en los conflictos armados, sin especificación del tipo de participación. | UN | ٩٣- كرر وفد إثيوبيا تأييده القوي لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يحظر اشتراك اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في المنازعات المسلحة، دون تحديد طبيعة هذا الاشتراك. |
iii) Los fondos aceptados respecto de los cuales no se ha especificado ningún fin han sido considerados ingresos diversos; | UN | ' ٣ ' تعامل اﻷموال المقبولة دون تحديد غرض لها على أنها إيرادات متنوعة؛ |
Se indicó un costo aproximado de 5 dólares de los EE.UU. por votante para las elecciones, sin indicar la base del cálculo. | UN | وقد عرضت تكلفة تقريبية للانتخابات لكل ناخب بما مقداره 5 من دولارات الولايات المتحدة، دون تحديد لأساس هذا التقدير. |
El personal de la División siguió trabajando indistintamente en todos los temas del programa sin un claro orden de prioridades. | UN | ولقد استمر استخدام الموظفين بالشعبة بالتناوب للتصدي لجميع المواضيع المدرجة على جدول اﻷعمال دون تحديد واضح لﻷولويات. |
75% del personal sin limitación de nombramiento | UN | 75 في المائة من الموظفين يعملون من دون تحديد أجل لتعيينهم |
Párrafo 3.14: Las sumas aceptadas cuyo destino no se haya especificado se considerarán ingresos diversos y se asentarán como donativos en las cuentas del ejercicio económico. | UN | تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات متنوعة وتقيد بوصفها هدايا في حسابات الفترة المالية. |
Se invitó a los participantes a analizar el tema de modo pragmático, sin adoptar posturas políticas. Se aplicaban las reglas de Chatham House, de modo que los participantes podían hablar francamente y divulgar esos debates sin revelar la identidad ni afiliación de los participantes. | UN | ودعي المشاركون لمناقشة المسألة بطريقة عملية، دون اتخاذ مواقف سياسية وقد طبقت قواعد ' ' تشاتهام هاوس``حتى يتمكن المشاركون من التحدث بصراحة دون تحديد المتحدث. |
Sin embargo, la aprobación de la CP se limita a los logros previstos, los resultados y los productos, sin referirse específicamente a los programas regionales, que sólo se presentan y debaten en detalle durante las reuniones de los grupos de contacto de la CP. | UN | بيد أن العناصر المعروضة على موافقة المؤتمر هي الإنجازات والنتائج والنواتج المتوقعة، دون تحديد البرامج الإقليمية التي تعرض وتبحث بالتفصيل فقط أثناء اجتماعات فريق الاتصال التابع لمؤتمر الأطراف. |