Los Estados tienen la responsabilidad de facilitar educación sin discriminación ni exclusión. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء. |
Todos los mecanismos de promoción y adelanto del país están al alcance tanto de los hombres como de las mujeres, sin discriminación ni preferencia algunas. | UN | وتتوافر جميع آليات التشجيع والتقدم في البلد للرجل والمرأة دون تمييز أو تفضيل. |
En relación con el respeto de la nacionalidad de las personas físicas, reviste importancia la voluntad en este sentido de las personas afectadas y la necesidad de garantizarles en la mayor medida posible el ejercicio del derecho de opción, sin discriminación ni coerción. | UN | ومن اﻷمور الهامة احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وضمان ممارستهم لحق الخيار إلى أقصى حد ممكن دون تمييز أو إكراه. |
Exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cancelen toda la deuda externa de los países menos adelantados, tanto multilateral como bilateral, pública y privada, de inmediato y sin discriminación o condiciones. | UN | ونناشد شركائنا الإنمائيين أن يقوموا، على الفور، بإلغاء جميع الديون الخارجية المستحقة على أقل البلدان نموا، سواء كانت ديونا متعددة الأطراف أو ثنائية أو عامة أو خاصة، وذلك دون تمييز أو شروط. |
Era necesario abordar a los pobres propiamente dichos y el reconocimiento de todos sus derechos humanos sin discriminación ni excepción. | UN | فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء. |
El Estado garantiza a todos los ciudadanos el derecho de acceso universal a los servicios sociales, tales como la educación y la salud, sin discriminación ni restricción de cualquier tipo. | UN | والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة، مضمون لجميع المواطنين دون تمييز أو قيد من أي نوع كان. |
El SIDA, como el terrorismo, mata de forma aleatoria, sin discriminación ni piedad. | UN | إن الإيدز، شأنه شأن الإرهاب، يقتل عشوائيا، ومن دون تمييز أو شفقة. |
Aún más, los Estados partes en el Tratado deben aumentar su cooperación para el desarrollo de la energía nuclear sin discriminación ni restricción. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تعزز تعاونها لتطوير الطاقة النووية دون تمييز أو قيود. |
Deben anularse de inmediato todas las deudas externas de los PMA, sin discriminación ni condicionalidades. | UN | ويجب القيام فوراً بشطب الديون الخارجية لجميع أقل البلدان نمواً دون تمييز أو فرض شروط. |
Deben cancelarse de inmediato todas las deudas externas de los PMA, sin discriminación ni condicionalidades. | UN | ويجب القيام فوراً بشطب الديون الخارجية لجميع أقل البلدان نمواً دون تمييز أو فرض شروط. |
Además, el Estado parte debería aplicar el principio de no devolución sin discriminación ni excepción alguna. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
La Oficina presta servicios a todos los niños sin discriminación ni proselitismo, con pleno respeto de su nacionalidad, cultura y religión. | UN | وهو يخدم الأطفال جميعا دون تمييز أو تغيير للدين، مع احترام جنسياتهم وثقافاتهم وأديانهم احتراما كاملا. |
Además, el Estado parte debería aplicar el principio de no devolución sin discriminación ni excepción alguna. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
Además, el Estado parte debería aplicar el principio de no devolución sin discriminación ni excepción alguna. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء. |
Se destacó la obligación del Estado de proteger a todos los ciudadanos del Líbano, sin discriminación ni consideración de su filiación religiosa. | UN | وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني. |
Los Estados deben velar por que todos los sectores de la sociedad puedan ejercer sus derechos humanos sin discriminación ni temor a la violencia al participar en manifestaciones pacíficas. | UN | ويجب أن تضمن الدول قدرة جميع قطاعات المجتمع على ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بها دون تمييز أو خوف من العنف عند المشاركة في الاحتجاجات السلمية. |
Las expectativas sociales y los derechos humanos sin discriminación ni prejuicios son elementos universales que forman parte esencial de las sociedades libres y democráticas. | UN | إن التوقعات المجتمعية وحقوق الإنسان دون تمييز أو تحيز تتسم بالطابع العالمي وتنطبق على المجتمعات الديمقراطية والحرة. |
63. En el Sudán, todos los ciudadanos reciben idéntico tratamiento sin discriminación o preferencia, y la Constitución reconoce la igualdad de derechos de todos los ciudadanos de conformidad con acuerdos internacionales y regionales. | UN | 63 - وأضاف قائلاً إن جميع المواطنين في السودان يعاملون على قدم المساواة دون تمييز أو أفضلية، ويتمتع الجميع بضمانات الحقوق المتساوية بمقتضى الدستور ووفقا للاتفاقات الدولية والإقليمية. |
El proceso de Educación para Todos ha promovido el reconocimiento mundial del deber de asegurar que todos los niños reciban educación primaria y básica gratuita sin discriminación o exclusión. | UN | وقد زادت عملية التعليم للجميع من الاعتراف العالمي بواجب ضمان تلقي كل طفل للتعليم الابتدائي والأساسي المجاني، دون تمييز أو إقصاء. |
Por lo tanto, su labor debería llevarse a cabo sin distinción ni discriminación de ningún tipo y debe producir resultados tangibles. | UN | ومن ثم ينبغي مواصلة عملها دون تمييز أو تفرقة من أي نوع، ويجب أن يقود إلى نتائج ملموسة. |
En Cuba todas las personas sin distinción o diferencia de género, color de la piel, credo político o religioso tienen acceso equitativo a la educación de forma gratuita durante todo el proceso de enseñanza. | UN | 348- يتاح لجميع الأشخاص في كوبا، إمكانية الحصول على التعليم المجاني، على قدم المساواة، دون تمييز أو تفرقة على أساس نوع الجنس أو لون البشرة أو العقيدة السياسية أو الدينية، في جميع مراحل التعليم. |
:: La iniciativa expresa un deseo colectivo árabe de cristalizar una posición árabe efectiva que ayude a los iraquíes de todas las tendencias, sin discriminaciones ni parcialidades en favor de una parte a expensas de otra. | UN | - أنها تعبير عن إرادة عربية مشتركة لبلورة موقف عربي فعال لمساعدة العراقيين جميعاً بمختلف أطيافهم دون تمييز أو انحياز لأي طرف على حساب الطرف الآخر. |