"دون تمييز على أساس الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin distinción de sexo
        
    • sin discriminación por motivos de sexo
        
    • sin distinción por motivos de sexo
        
    • sin distinción de género
        
    • sin discriminación por motivos de género
        
    • sin discriminación basada en el sexo
        
    • sin distinción por motivo de sexo
        
    • sin distinción por motivo del sexo
        
    • sin discriminación por motivo de sexo
        
    • sin distinción de sexos
        
    • sin distinción por razón de sexo
        
    • sin distinciones por motivos de sexo
        
    • sin discriminación en cuanto al sexo
        
    • sin discriminación por razón del sexo
        
    • sin discriminación por motivo de género
        
    De acuerdo con la Constitución de Turkmenistán, todo ciudadano tiene derecho a recibir educación sin distinción de sexo. UN ووفقا لدستور تركمانستان، يحق لكل مواطن الحصول على التعليم دون تمييز على أساس الجنس.
    Además, en virtud de esta ley, toda persona tiene derecho a la educación, sin distinción de sexo, origen social, raza o religión. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    Por primera vez el pueblo sudafricano, sin discriminación por motivos de sexo, religión o raza, podrá ejercer su derecho a elegir un gobierno. UN إن شعب جنوب افريقيا سوف يتمكن للمرة اﻷولى من ممارسة حقه في انتخاب حكومته دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العنصر.
    La contratación de personal para la carrera diplomática se hace por concurso público, sin distinción por motivos de sexo. UN يتم تعيين الموظفين الدبلوماسيين بموجب مسابقات علنية دون تمييز على أساس الجنس.
    Lo mismo pasó con la esclavitud respecto a los seres humanos sin distinción de género ni edad, sino de lo que se construyó como raza. UN وينطبق نفس الشيء على الرق الذي أُخضع له الأشخاص دون تمييز على أساس الجنس أو السن، وإنما على أساس اعتبارات عرقية مصطنعة.
    La determinación de los salarios se realiza a través de una escala salarial en función de los grados, categorías e índices para todos los trabajadores sin discriminación por motivos de género. UN ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس.
    Las metas y los objetivos de los ciclos preprimario, primario, secundario y terciario de la enseñanza han sido establecidos para todos los ciudadanos, sin discriminación basada en el sexo. UN وأهداف وغايات المراحل التعليمية قبل الابتدائية والابتدائية والثانوية والتعليم العالي معلنة لكل مواطن دون تمييز على أساس الجنس.
    La única norma ética en la que todos están de acuerdo es la Declaración Universal de Derechos Humanos, y es preciso que se aplique para todos, sin distinción de sexo. UN وإن القاعدة الأخلاقية الوحيدة التي يتفق حولها الجميع هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينبغي تطبيقه من قِبَل الجميع، دون تمييز على أساس الجنس.
    Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo. UN وجميع القوانين الغينية ينبغي أن تتفق مع المبادئ الدستورية التي تنص على أن تنطبق القواعد القانونية على الجميع، دون تمييز على أساس الجنس.
    La protección de la mujer está afirmada constitucionalmente y todos los derechos consagrados en la norma fundamental están garantizados por el Estado para todos los ciudadanos sin distinción de sexo. UN كما أن حماية المرأة أمر يؤكده الدستور، وجميع الحقوق المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي تضمنها الدولة لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    Están, por otro lado, las becas del Gobierno de Djibouti, entre ellas las becas a la excelencia que otorga cada año el Presidente de la República a los mejores bachilleres, sin distinción de sexo. UN فهناك المنح التي تخصصها حكومة جيبوتي ومنها منح الامتياز التي يخصصها رئيس الجمهورية كل سنة لطلبة البكالوريا الأكثر استحقاقاً، دون تمييز على أساس الجنس. برامج التعليم
    Asimismo, el artículo 118 del Código de la Familia confiere a toda persona " la plena capacidad para ejercer sus derechos civiles " sin distinción de sexo. UN وإن المادة 118 من قانون الأسرة تمنح لأي شخص " الأهلية الكاملة لممارسة حقوقه المدنية " دون تمييز على أساس الجنس.
    En efecto, en la constitución y en el Pacto nacional se enuncia el principio de la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación por motivos de sexo. UN وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    El Gobierno señaló que la ordenanza sobre el salario mínimo de 1961 estipulaba la igualdad de salario mínimo para diferentes categorías de trabajadores en empresas industriales sin distinción por motivos de sexo. UN وذكرت الحكومة أن قانون الحد الأدنى للأجور، 1961، ينص على المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة لمختلف فئات العمال في المشاريع الصناعية دون تمييز على أساس الجنس.
    Cabe añadir que el secuestro de niños sin distinción de género se sanciona en tres artículos del Código Penal: UN وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي:
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    142. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad de las condiciones de trabajo ha sido consagrado en los artículos 142 a 146 de la Ley Nº 84-18/PR relativa al Código Laboral, sin discriminación basada en el sexo. UN 142- وكرس الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل في المواد من 142 إلى 146 من القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس.
    El sistema de remuneración del trabajo en vigor, tanto en el sector que depende del presupuesto del Estado como en las demás empresas, incluido el sector privado, se basa en el principio de que el importe de la remuneración depende de la calificación del trabajador y la complejidad de su trabajo, sin distinción por motivo de sexo. UN ونظام أجر العمل المطبق، سواء في القطاع الممول من ميزانية الدولة أم في المؤسسات الأخرى التي تشمل القطاع الخاص، يستند إلى مبدأ تحديد مبلغ الأجر وفق أهلية العامل ومدى تعقد عمله، دون تمييز على أساس الجنس.
    La Constitución proclama el principio fundamental de los derechos y libertades de la persona y el ciudadano sin distinción por motivo del sexo; de conformidad con su artículo 24 toda persona disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades inviolable e inalienables. UN يؤكد الدستور ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بحقوق وحريات الفرد والمواطن دون تمييز على أساس الجنس. ووفقا للمادة 24 منه، يلاحظ أن كل شخص يحظى منذ ولادته بحقوق وحريات غير قابلة للانتهاك أو التصرف.
    A ese respecto, la ley garantiza a todas las personas protección igual y efectiva, sin discriminación por motivo de sexo. UN وفي هذا الصدد، يكفل القانون لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة دون تمييز على أساس الجنس.
    87. De forma general, para la promoción de los derechos humanos, defiende los derechos de las personas que viven con una discapacidad, sin distinción de sexos, de razas, de origen étnico, de religión o de adscripción política, o de todas las personas indigentes que se encuentran en situación de marginación. UN 87- وبوجه عام، فيما يخص تعزيز حقوق الإنسان، تدافع الجمعية عن حقوق المعوقين دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الأصل أو الدين أو الانتماء السياسي، أو كل الأشخاص المعدمين الذين يجدون أنفسهم في وضع مهمّش.
    Los estudiantes, sin distinción por razón de sexo, tienen las mismas posibilidades de disfrutar de las becas que otorga el Estado. UN 23 - للطلاب نفس إمكانيات الحصول على منح دراسية تكفلها الدولة دون تمييز على أساس الجنس.
    Desde 1984 se ha establecido un mecanismo de seguro social integrado y eficaz destinado a todos los trabajadores del país sin distinciones por motivos de sexo o categoría. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    La expresión " igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor y de la misma naturaleza " designa las tasas fijadas sin discriminación en cuanto al sexo. UN وتتضح المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية وذي الطبيعة المتشابهة بالمساواة في معدلات الأجور دون تمييز على أساس الجنس.
    La junta de selección de becas elige a los candidatos según sus méritos, calificaciones, experiencia profesional y personalidad, sin discriminación por razón del sexo. UN إذ يقوم مجلس اختيار المرشحين للمنح الدراسية باختيارهم على أساس الجدارة والمؤهلات والخبرة الفنية والشخصية دون تمييز على أساس الجنس.
    Las instituciones pertinentes del sector público y de la sociedad civil han organizado numerosas actividades recreativas, deportivas y culturales para diversos grupos y comunidades de migrantes sin discriminación por motivo de género. UN إذ تساهم المؤسسات المعنية الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في تنظيم العديد من الفعاليات الترويحية والرياضية والثقافية لمختلف الفئات والجاليات دون تمييز على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more