Ha recurrido dos veces ante el Tribunal Supremo por el procedimiento de revisión judicial contra la decisión del Tribunal de Distrito sin éxito. | UN | فقد سبق له أن استأنف مرتين لدى المحكمة العليا، على قرار محكمة المقاطعة، بموجب إجراءات المراجعة القضائية، ولكن دون جدوى. |
El autor señala que denunció la violación de sus derechos a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, sin éxito. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه اشتكى من انتهاك حقوقه إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دون جدوى. |
. Según señala el Estado parte, desde entonces el tribunal ha tratado en vano de entregar al autor una copia de la respuesta de la Oficina. | UN | واستنادا إلى ما ذكرته الدولة الطرف، فإن المحكمة حاولت منذ ذلك الحين تزويد مقدم البلاغ بنسخة من رد المكتب ولكن دون جدوى. |
El mismo día, la autora pidió la asistencia de la policía, pero fue en vano. | UN | وفي اليوم نفسه، التمست صاحبة البلاغ المساعدة من دوائر الشرطة، لكن دون جدوى. |
Sus familiares no fueron informados sobre su paradero y lo estuvieron buscando infructuosamente. | UN | ولم تُخبَر أسرته بالمكان الذي اقتيد إليه وبحثت عنه دون جدوى. |
La UNFICYP en numerosas oportunidades ha solicitado sin éxito que las fuerzas de ambas partes eliminen estos campos. | UN | وقد طلبت القوة عدة مرات أن تقوم القوات على الجانبين بإزالتها ولكن دون جدوى. |
Al no haber obtenido respaldo esa objeción, la delegación de la Federación de Rusia propuso, también sin éxito, un nuevo texto para el artículo 32. | UN | وبما أن هذا الاعتراض لم يلق تأييدا، فإنه اقترح، دون جدوى أيضا، نصا جديدا للمادة ٣٢. |
Posteriormente, el abogado pidió información a la Oficina del Mediador sobre la denuncia del autor, sin éxito. | UN | وفي وقت لاحق، طلب المحامي من مكتب أمين المظالم معلومات بشأن رسالتي الشكوى اللتين تقدم بهما مقدم البلاغ دون جدوى. |
Los iraquíes trataron sin éxito de desviar la lancha y de llevarla a la costa iraquí. | UN | وحاول العراقيون دون جدوى تغيير خط سير القارب وقيادته الى الساحل العراقي. |
Han buscado sin éxito empleo complementario o de tiempo completo | UN | حاول دون جدوى الحصول على عمل إضافي أو عمل بدوام كامل |
Posteriormente, el empleador trató de incoar un juicio penal privado, también sin éxito. 2.4. | UN | ثم رفع صاحب العمل، دعوى جنائية خاصة مرة أخرى دون جدوى. |
a quien le puede interesar espero no haber escrito esta carta en vano | Open Subtitles | إلى من يهمه الأمر أَتمنّى لا أَكْتبُ هذه الرسالةِ دون جدوى |
a quien le puede interesar espero no estar escribiendo esta carta en vano | Open Subtitles | إلى من يهمه الأمر أَتمنّى لا أَكْتبُ هذه الرسالةِ دون جدوى |
En consecuencia, su delegación había tratado en vano de que se modificara el párrafo 1 para que dijera lo siguiente: " 1. | UN | ولذا حاول وفده دون جدوى تعديل الفقرة ١ ليجيء نصها كما يلي: |
Ya por 50 años han venido tratando infructuosamente de corregir esa injusticia. | UN | وها هم سكان غوام يحاولون منذ ٠٥ عاما دون جدوى أن يزيلوا هذا الاجحاف. |
El autor denunció repetidas veces ante la Fiscalía la vulneración de sus derechos, sin resultado. | UN | وتظلم صاحب البلاغ مراراً إلى النيابة العامة من انتهاك حقوقه ولكن دون جدوى. |
Lleva desde 2004 quejándose a diversos organismos estatales, incluidas las autoridades de migración y el Presidente del país, sin ningún resultado. | UN | وأنها اشتكت إلى مؤسسات حكومية مختلفة منذ عام 2004، بما فيها سلطات الهجرة ورئيس الدولة، دون جدوى. |
No sé, podría ser una callejón sin salida o una búsqueda inútil. | Open Subtitles | لا أدري، قد يكون طريقاً مسدوداً أو مطاردة دون جدوى |
Todos los recursos respecto del arresto domiciliario del autor y su posterior reclusión resultaron infructuosos. | UN | وظلت جميع الطعون في الإقامة الجبرية المستمرة لصاحب البلاغ واحتجازه لاحقاً دون جدوى. |
La madre ha presentado una solicitud al fiscal del Tribunal de seguridad del Estado de Diyarbakir, sin resultados. | UN | وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى. |
Después de tratar inútilmente de establecer contacto telefónico con las autoridades superiores en Bujumbura, llamó por teléfono al Gobernador de Gitega, y convinieron en adoptar medidas para bloquear las carreteras. | UN | وبعد أن حاول دون جدوى الاتصال هاتفيا بالسلطات العليا في بوجومبورا، اتصل هاتفيا مرة أخرى بحاكم جيتيغا واتفقا على اتخاذ إجراءات لوضع الحواجز على الطرقات. |
Sin embargo, esos esfuerzos habrán sido inútiles si no reciben el respaldo adecuado de sus asociados para el desarrollo, que también deben cumplir con sus compromisos de conformidad con el espíritu y la letra de Copenhague. | UN | ومع ذلك ستظل هذه الجهود دون جدوى ما لم تدعمها بشـكل كاف البلدان المتقدمة النمو والشركاء في التنمية، والتي ينبغي لها أيضا أن تحترم تعهداتها وفقا لروح ونص مقررات قمة كوبنهاغن. |
Sólo unos pocos efectivos militares iraquíes que estaban a mano trataron de intervenir, en forma ineficaz. | UN | ولم يحاول التدخل إلا قلة من اﻷفراد العسكريين العراقيين الموجودين، لكن دون جدوى. |
Las violaciones se habían denunciado a la policía, sin efecto alguno. | UN | وأبلغت الشرطة بعمليات الاغتصاب، دون جدوى. |
Menos de un mes más tarde, el autor intentó una vez más dirigirse directamente al fiscal, pero no tuvo éxito. | UN | وبعد أقل من شهر، حاول صاحب البلاغ مرة أخرى أن يلتمس النائب العام بشكل مباشر، ولكن دون جدوى. |
Antes de este descubrimiento, la familia del Sr. Pramenkovic trató de persuadir a la policía de Tutin, su ciudad natal, de que investigara con la policía de Priboj su paradero, sin conseguirlo. | UN | وحاولت أسرة السيد برامينكوفيتش، قبل اكتشاف اﻷمر، إقناع الشرطة في توتين، مسقط رأسها، بإجراء تحقيق مع شرطة بريبوي لمعرفة مكان وجوده ولكن دون جدوى. |