"دون خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin un plan
        
    • sin un programa
        
    • sin tener un plan
        
    sin un plan de ese tipo, las entidades tendrán que afrontar el riesgo de que la escalada de los gastos repercuta negativamente en el cumplimiento de sus mandatos en el futuro. UN ومن دون خطة من هذا القبيل، سوف تواجه هذه الكيانات خطر التأثير الضار للتكاليف المتزايدة على تنفيذ الولايات في المستقبل.
    No lo fue. Simplemente, sin un plan, simplemente reaccioné a pequeños requerimientos, no requerimientos de trabajo, a esos dije que no, sino otros pequeños requerimientos. TED أنا قمت فقط ، من دون خطة ، قمت فقط بِرَدَّةِ فعل، لطلبات صغيرة، و ليس لطلبات عمل، رفضتها جميعا، ولكن طلبات صغيرة أخرى.
    Al acabar el día mi anfitrión seguía intacto y yo seguía sin un plan. Open Subtitles و في نهاية اليوم مازال الدوق سليماً و مازلتُ دون خطة
    Así pues, sin desarrollo no puede haber paz y todo programa de paz estará incompleto sin un programa de desarrollo. UN ولهذا السبب لا يمكن أن يكون هناك سلم، دون تنمية وخطة للسلم تكون ناقصة دون خطة للتنمية.
    ..a la par con esa clase de personas sin tener un plan? Open Subtitles وتواجهون اولئك الناس من دون خطة
    No sin un plan de vuelos registrado. Open Subtitles ليس من دون خطة الطيران المقدمة.
    Si lo está, ya no hay nada que podamos hacer, si no lo está, haciéndonos cargo de la situación sin un plan, no va a ayudarlo. Open Subtitles إن كان قد مات فليس بيدنا شيء لنفعله وإن لم يكن فاقتحام المكان دون خطة لن يساعده
    ¿Crees que me habría ido ahí dentro sin un plan de apoyo? Open Subtitles هل تعتقدين انن سوف اذهب الى هناك دون خطة دعم ؟
    Eso fue porque el comandante nos envió sin un plan de escape. Open Subtitles ذلك لأن القائد أرسلنا من دون خطة للهروب.
    No pones dinero en la calle sin un plan de recaudación. Open Subtitles انت لا تضع المال في الشارع دون خطة تحصيل
    Habida cuenta de la magnitud de las actividades y la trascendencia de esta importante iniciativa, a la Junta le preocupa que el proyecto se iniciara sin un plan claro y detallado que facilite la transparencia y la rendición de cuentas por los resultados. UN وبالنظر إلى حجم الأنشطة، وتأثير هذه المبادرة الرئيسية، يساور المجلس القلق من بدء المشروع دون خطة واضحة ومفصلة لتعزيز الشفافية والمساءلة عن النتائج.
    A la Comisión le preocupa enormemente que solamente ahora se haya puesto de manifiesto que un proyecto de tal magnitud, complejidad, alcance y presupuesto haya sido gestionado durante más de cuatro años sin un plan de aplicación detallado ni suficientes controles de gestión. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأنه لم يتبيّن سوى الآن أن مشروعا بهذا الحجم والتعقيد والنطاق والميزانية قد أدير على مدى أكثر من أربع سنوات دون خطة تنفيذ مفصلة أو ضوابط كافية لإدارة المشروع.
    Además, el Comité observa con preocupación que diversos ministerios y otros órganos gubernamentales, tanto a nivel nacional como local, trabajan en varias esferas relacionadas con los derechos del niño sin un plan de acción común sobre la infancia. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن وزاراتٍ وهيئاتٍ حكومية أخرى متعددة، على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما، تعمل في مجالات مختلفة متصلة بحقوق الطفل دون خطة عمل مشتركة بشأن الأطفال.
    sin un plan de esa índole, los encargados de la aplicación del proyecto no pueden realizar ejercicios adecuados de planificación y preparación para imprevistos a fin de que sean utilizados en la elaboración de planes y actividades sólidos para la gestión de proyectos. UN ولا يتسنى للمشروع، من دون خطة من هذا القبيل، أن يضطلع بعمليات تخطيط السيناريوهات والطوارئ بالشكل الملائم الذي يوفر معلومات مفيدة من أجل وضع خطط وأنشطة قوية لإدارة المشروع.
    Simplemente trabajamos juntos, e incluso cuando nos visitan los arquitectos, al ver lo que hacemos, a veces tienen dificultades para entender cómo construimos sin un plan maestro. TED نحن فقط نعمل سوية، وحتى، على سبيل المثال، عندما يزور المهندسون ما نفعله، أحيانًا يواجهون بعض الصعوبة في فهم ما نقوم بنائه دون خطة أولية.
    no ataría mis zapatos sin un plan de apoyo. Open Subtitles نعم ، لاأربط حذائي من دون خطة بديلة
    ¿Vienen ante mí sin un plan para descubrirlos? Open Subtitles وهل أتيتم هنا أمامي دون خطة لكشفهم؟
    No podemos imaginar a las Naciones Unidas sin un programa de desarrollo. UN فنحن لا يسعنا أن نتصور وجود اﻷمم المتحدة من دون خطة للتنمية.
    No puede imaginarse un verdadero sistema de las Naciones Unidas sin un programa de acción comprensivo e integral para el desarrollo. UN وأنه لا يمكـــن تصور منظومة حقيقية لﻷمم المتحدة دون خطة عمل متكاملة وشاملة للتنمية.
    De hecho, mi delegación daría un paso más adelante. No podemos imaginar unas Naciones Unidas sin un programa de desarrollo, de la misma manera que no puede haber paz y seguridad sin desarrollo. UN والواقع أن وفدي يمكن أن يذهب إلى ما هو أبعد من ذلك، فنحن لا نستطيع أن نتصور أمما متحــــدة دون خطة للتنمية، كما أنه لا يمكن أن يحل السلام واﻷمن دون التنمية.
    ¿Por qué cerrarías Binghamton sin tener un plan de transición? Open Subtitles -إذن لماذا أقفلت "بينغامتون"؟ من دون خطة عمل صحيحه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more