"دون سن الدراسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de edad preescolar
        
    • en edad preescolar
        
    • edad escolar
        
    • preescolar y
        
    • enseñanza preescolar
        
    ii) Reducción de la prevalencia de los casos graves de malnutrición entre los niños de edad preescolar UN ' 2` تخفيض معدل انتشار سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الدراسة
    ii) Reducción de la prevalencia de la anemia en los niños de edad preescolar UN ' 2` خفض انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    ii) Reducción de la prevalencia de la anemia en los niños de edad preescolar UN ' 2` خفض معدل انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    La prevalencia de la malnutrición entre los niños y las niñas en edad preescolar no difirió gran cosa. UN ولم تختلف نسبة انتشار سوء التغذية كثيراً بين الأولاد والبنات ممن هم دون سن الدراسة.
    i) Prestación de apoyo nutricional a lactantes y niños en edad preescolar, mujeres embarazadas y madres lactantes UN توفير الدعم التغذوي للرضع واﻷطفال دون سن الدراسة والحوامل والمرضعات ومرضى السل
    En el sistema policlínico, los generalistas también dispensan atención de la salud a los niños preescolares, a los niños en edad escolar y a los jóvenes. UN وفي إطار نظام الجراحة في العيادات الشاملة، يقدم الأطباء العامون خدمات الرعاية الصحية للأطفال دون سن الدراسة والأطفال في سن الدراسة والشباب.
    ii) Reducción de la prevalencia de la anemia en los niños de edad preescolar UN ' 2` تخفيض معدل انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة
    En las instalaciones de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se registran más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a unas 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على ٧ ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء ٠٠٠ ٠٠٣ من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    En las instalaciones de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se registran más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a unas 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على ٧ ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء ٠٠٠ ٣٠٠ من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    En los centros de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se atienden más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a alrededor de 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على 7 ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء 000 300 من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    En los países en desarrollo, se calcula que la mitad de las mujeres embarazadas y el 40% de los niños de edad preescolar padecen anemia. UN وفي البلدان النامية، تشير التقديرات إلى أن نصف مجموع الحوامل وحوالي 40 في المائة من الأطفال دون سن الدراسة يعانون من فقر الدم.
    35. Se ha registrado un aumento de la malnutrición entre las mujeres embarazadas, los niños de edad preescolar sufren de carencias de hierro y de yodo que pueden retrasar su desarrollo mental. UN ٥٣- وقد سُجﱢل ارتفاع في حالات سوء التغذية بين النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة الذين يعانون من نقص في الحديد واليود من شأنه أن يبطئ سرعة نموهم العقلي.
    La atención básica de la salud de los niños en edad preescolar es dispensada por pediatras como parte de las actividades de atención a los niños de edad preescolar, y por pediatras privados con concesiones, y en otros lugares asimismo es dispensada en parte por las escuelas y en parte por médicos generalistas. UN فأطباء الأطفال يقدمون خدمات الرعاية الصحية الأولية للأطفال دون سن الدراسة بوصفها جزءاً من نشاط الرعاية الصحية للأطفال دون سن الدراسة، كما يقدمها أطباء أطفال خاصون بأسعار تفضيلية، وفي بعض الأماكن تقدم جزئياً في إطار المدارس ويقدمها جزئياً الأطباء العامون.
    La cobertura médica primaria de los niños de edad preescolar en el contexto de la atención de la salud infantil ha mejorado en los últimos años, y en el año 2000 recibió atención de la salud acorde a su edad una media de 808 niños de 0 a 6 años de edad por médico, cifra calculada sobre la base del número de horas de trabajo realizadas. UN وقد تحسنت في السنوات الأخيرة تغطية الأطفال دون سن الدراسة في مجال الرعاية الصحية الأولية من قبل الأطباء؛ ففي عام 2000، وبناء على عدد ساعات العمل، كان عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و6 سنوات لكل طبيب يبلغ في المتوسط 808.
    De la misma forma, es fundamental el acceso a servicios de guardería infantil de alta calidad y costo razonable, en especial para los niños en edad preescolar. UN وبالمثل، فإن توفير إمكانية الحصول على رعاية الطفل بمستوى ميسور التكلفة وجيد النوعية، أمر ضروري، وبخاصة بالنسبة لﻷطفال الذين هم دون سن الدراسة.
    De la misma forma, es fundamental el acceso a servicios de guardería infantil de alta calidad y costo razonable, en especial para los niños en edad preescolar. UN وبالمثل، فإن توفير إمكانية الحصول على رعاية الطفل بمستوى ميسور التكلفة وجيد النوعية، أمر ضروري، وبخاصة بالنسبة لﻷطفال الذين هم دون سن الدراسة.
    Programas de educación temprana con base en las comunidades que alcanzan al 15% de los niños en edad preescolar UN يستفيد 15 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الدراسة ببرامج التعليم الأهلية في مرحلة الطفولة المبكرة
    Como resultado, se ha registrado una tendencia al aumento de la matrícula de niños en edad preescolar. UN ونتيجة لذلك ظهر اتجاه متزايد لإلحاق الأطفال دون سن الدراسة.
    Se ha observado un cambio visible en la cobertura de la vacunación de los niños en edad preescolar que viven en aldeas romaníes. UN ولوحظ تحول ملموس في التغطية بالتلقيح للأطفال الذين هم دون سن الدراسة الذين يعيشون في قرى الروما.
    Según el Gobierno, prácticamente todas las autoridades locales disponen de medios para cuidar a los niños menores de 3 años de edad desde 1990. En esa época el 95% de las solicitudes de cuidados a tiempo completo de los niños que no hubiesen cumplido la edad escolar y el 98% de las solicitudes de cuidados de tiempo parcial, habían sido satisfechas. UN ووفقا للمعلومات التي قدّمتها الحكومة، فقد تمكنت جميع السلطات المحلية تقريبا من توفير رعاية الأطفال دون سن الثالثة بحلول عام 1990 حيث تمت تلبية 95 في المائة من الطلب على الرعاية النهارية الكاملة لجميع الأطفال دون سن الدراسة و 98 في المائة من الطلب على الرعاية الجزئية.
    También forman parte del programa de salud los servicios de saneamiento del medio ambiente y el programa de alimentación complementaria, destinado a niños en edad preescolar y escolar, a mujeres embarazadas y a madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا تقديم خدمات التصحاح، كما يشمل برنامج التغذية التكميلية، لﻷطفال دون سن الدراسة وأطفال المدارس، والنساء الحوامـل واﻷمهات المرضعات.
    Al objeto de facilitar la integración en la escuela de los alumnos de edad preescolar, se concede financiación anual al Centro de la Comunidad Romaní, que imparte enseñanza preescolar a 40 niños de entre 4 y 7 años de edad que incluye clases de lituano, matemáticas y preparación para la vida en sociedad. UN 79 - وتيسيراً لدمج التلاميذ الذين هم دون سن الدراسة في المدارس، يُرصد تمويل سنوي لمركز شؤون طائفة الروما الذي يتولى إعداد 40 تلميذاً ممن تتراوح أعمارهم بين 4 و 7 سنوات لدخول المدارس، ويشمل ذلك تقديم دروس في اللغة الليتوانية والرياضيات والمهارات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more