"دون نجاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin éxito
        
    • sin resultado
        
    • vano
        
    • el éxito de
        
    • estratagemas fraudulentas fracasaran
        
    • sin lograrlo
        
    • infructuosamente
        
    • sin ningún éxito
        
    En numerosas ocasiones, su delegación ha pedido sin éxito a los patrocinadores que celebren consultas oficiosas para examinar la cuestión más a fondo. UN وقال إن وفده طلب تكرارا ولكن دون نجاح من مقدمي مشروع القرار القيام بمشاورات رسمية لإجراء مزيد من المناقشة للمسألة.
    En la zona de Kismayo varias facciones están intentando - por el momento sin éxito - hacerse con el control del valle del bajo Juba. UN وفي منطقة كيسمايو، يناضل عدد من الفصائل، دون نجاح حتى اﻵن، من أجل السيطرة على وادي جوبا اﻷسفل.
    También se solicitaron documentos militares por conducto del Ministerio de Defensa, pero sin éxito. UN وطُلبت السجلات العسكرية من خلال وزارة الدفاع، ولكن دون نجاح يُذكر.
    En combinación con estos trabajos, el Iraq intentó desarrollar, aparentemente sin resultado, un avión sin piloto para transportar el depósito arrojadizo. UN وبالاقتران مع ذلك، حاول العراق - دون نجاح فيما يبدو - صنع طائرة بدون طيار لحمل هذا الخزان.
    Las municipalidades y el Parlamento han tratado en vano de frenar esa práctica ilícita. UN وقد حاولت البلديات كما حاول البرلمان منع هذه الممارسة دون نجاح.
    En este caso, la llegada de combatientes extranjeros vinculados con los talibanes se citó como el principal obstáculo para el éxito de las negociaciones. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    199. En su actual período de sesiones, la Comisión fue informada de que la Secretaría, conforme a lo solicitado, había proseguido su labor en colaboración con expertos y otras organizaciones interesadas con miras a determinar los rasgos distintivos de las estratagemas fraudulentas a fin de preparar material de carácter didáctico para que las estratagemas fraudulentas fracasaran. UN 199- أُبلغت اللجنة الأونسيترال، في دورتها الحالية، بأنّ الأمانة واصلت العمل، حسبما طُلب منها، في التعاون مع الخبراء وسائر المنظمات المهتمة فيما يتعلق بتحديد السمات المشتركة للمخططات الاحتيالية من أجل إعداد نصوص ذات طابع تثقيفي تهدف إلى الحيلولة دون نجاح تلك المخططات.
    Algunos testimonios señalan que presos que trataron sin éxito de evadirse fueron fusilados. UN وتصرح بعض التقارير بأن السجناء الذين حاولوا الفرار دون نجاح قد قتلوا رميا بالرصاص.
    A partir de los años setenta y en diversas oportunidades, aunque sin éxito, se han desplegado esfuerzos por liberalizar la interrupción del embarazo. UN ومنذ السبعينات، بذلت جهود مختلفة من أجل التحرر من وقف الحمل ولكن دون نجاح.
    Muchos han intentado entrometerse en mis asuntos. sin éxito. Open Subtitles ناس كثيرة حاولت تقحم نفسها بأعمالى دون نجاح
    La búsqueda de las alumnas desaparecidas y su profesora continuó durante los años siguientes sin éxito. Open Subtitles للبحث عن التلميذات المفقودات مع المربيه الخاصه بهم .استمر بشكل متقطع لسنوات القليلة القادمة دون نجاح
    Por algún tiempo sin la impropiedad de acercarme a ella directamente he buscado sin éxito generar una conexión con la Sra. Ellsworth. Open Subtitles لبعض الوقت بدون عدم وضوح رؤية تقرب مباشر لقد بحثت دون نجاح
    El Grupo Consultivo podría contribuir a salir de la presente situación de estancamiento y, de este modo, superar las antiguas fórmulas que se habían probado sin éxito y formular ideas de paz que se percibieran como imparciales. UN ويمكن للفريق الاستشاري أن يساعد على كسر حالة الجمود الراهنة، وأن يتيح بالتالي تجاوز الصيغ القديمة التي جربت دون نجاح وتقديم آراء للسلم تعتبر غير حزبية.
    A las 12.40 horas: Una unidad israelí intentó sin éxito avanzar su posición situada en Mahallat Ad-Dabsa en dirección a An-Nabatiya al-Fawqa. UN الساعة ٤٠/١٢: حاولت قوة إسرائيلية دون نجاح التقدم من موقعها في محلة الدبسة باتجاه النبطية الفوقا.
    Cada pocos meses, los titulares de los documentos de identidad israelíes organizan una protesta pidiendo que se les permita renunciar a su ciudadanía, sin éxito hasta la fecha. UN وكل بضعة أشهر، ينظم حملة بطاقات الهوية الإسرائيلية مظاهرة احتجاجية للمطالبة بالسماح لهم بالتخلي عن هذه الجنسية لكن دون نجاح.
    El Fondo hizo valer sus inmunidades y el Tribunal de Distrito desestimó la reclamación por esa razón. La Federación apeló la decisión ante el Tribunal Superior de Seúl sin éxito, pues éste rechazó la apelación. UN وتمسك صندوق النقد الدولي بحصاناته ورفضت محكمة المقاطعة الشكوى على هذا الأساس، فكان أن استأنف اتحاد النقابات قرار المحكمة دون نجاح أمام محكمة سيول العليا التي رفضت الطعن.
    El PNUD y el PNUMA, que habían estado trabajando en el país durante varios años, habían tratado de resolver la situación, aunque sin éxito hasta ese momento. UN وقد حاول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، اللذان يعملان في البلد منذ عدة سنوات، تسوية الوضع، ولكن دون نجاح حتى الآن.
    El orador señala que el 25 de julio de 2002 se cumple el cincuentenario de la creación del Estado Libre Asociado, mediante el cual los Estados Unidos tratan sin éxito de camuflar el estatuto colonial de Puerto Rico. UN 79 - ومضى يقول إن بورتوريكو سوف تحيي في 25 تموز/يوليه 2002 الذكرى الخمسين لتأسيس ولاية منتسبة حرة، سعت الولايات المتحدة من خلالها دون نجاح إلى إخفاء مركز بورتوريكو كمستعمرة.
    Pero incluso si no hay incumplimiento esencial, la Convención permite que el comprador fije un plazo suplementario, transcurrido el cual sin resultado el comprador puede declarar resuelto el contrato. UN لكن حتى إذا لم يكن هناك إخلال أساسيّ، تتيح الاتفاقيّة للمشتري بأن يحدّد فترة إضافيّة يمكن للمشتري بعد انقضائها دون نجاح أن يعلن فسخ العقد.
    Por lo tanto, una persona sólo incurre en responsabilidad criminal por intentar cometer un crimen, sin lograrlo, si se dan los siguientes elementos: a) propósito de cometer un crimen determinado; b) un acto encaminado a cometerlo; y c) no consumación del crimen por motivos ajenos a la voluntad del autor. UN وهكذا، فإن الفرد لا يتعرض للمسؤولية الجنائية عن الشروع في ارتكاب جريمة دون نجاح إلا عندما تتوفر العناصر التالية: )أ( قصد ارتكاب جريمة معينة؛ )ب( القيام بفعل يرمي إلى ارتكابها؛ و)ج( عدم إتمام الجريمة ﻷسباب خارجة عن إرادة مرتكبها.
    Basándose en esos hechos, el Gobierno de Italia optaba por la tesis de que un hecho internacionalmente ilícito, aun iniciado con el primer comportamiento estatal contrario al resultado exigido por una obligación internacional, no se perfecciona hasta que los particulares lesionados han promovido infructuosamente todos los recursos oportunos y eficaces existentes. UN وعلى أساس هذه الوقائع، اختارت الحكومة الإيطالية النظرية القائلة بأن الفعل غير المشروع دوليا، وإن بدأ بتصرف أولي من الدولة يناقض النتيجة المقتضاة من الالتزام الدولي، لا يصبح مكتملا إلا حين يكون الأفراد المضرورون قد استخدموا دون نجاح جميع سبل الانتصاف القائمة المناسبة والفعالة.
    Pasé dos meses intentando hacer que la hembra ovulara sin ningún éxito. Open Subtitles الآن، قضيت شهرين. في محاولة بإنزال بالملاطفة للانثى للتبويض، لكن دون نجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more