Cuando se establezca el Centro Regional de Pec, éste asumirá la función de patrullar Djakovica que realiza la Misión. | UN | وعندما يتم إنشاء المركز اﻹقليمي في بيتش، سيضطلع هذا المركز بتسيير الدوريات في دياكوفيتشا. |
El mismo día, se encontró en la aldea de Gradis el cuerpo de otro " independentista albanés " de renombre, un profesor de física de Djakovica. | UN | وفي اليوم ذاته، عثر في قرية غراديس على جثة شخص آخر معروف " بولائه ﻷلبان كوسوفو " وهو مدرس فيزياء من دياكوفيتشا. |
Seis niños murieron en el bombardeo de un centro de refugiados en Djakovica. | UN | قتل ستة أطفال أثناء قصف مركز للاجئين في دياكوفيتشا. |
El Centro Regional de Prizren amplió provisionalmente su zona de operaciones a fin de incluir al municipio de Djakovica. | UN | ٦٣ - وسﱠع مركز بريزرين اﻹقليمي نطاق عملياته مؤقتا ليشمل بلدة دياكوفيتشا. |
20. A las 17.00 horas del 12 de abril de 1999, el puente Efendi de la carretera de Djakovica a Ponosevac fue bombardeado y sufrió importantes daños. | UN | ٢٠ - وفي ١٢ نيسان/أبريــل ١٩٩٩ فــي الساعــة ٠٠/١٧، ضــرب " جســر اﻷفندي " في طريق دياكوفيتشا - وبونوسيفاتش ولحقت به أضرار جسيمة. |
21. A las 18.30 horas del 12 de abril de 1999, bombas en racimo hicieron blanco en la carretera de Djakovica a Klina, a la salida de Djakovica. | UN | ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية. |
Los hechos más dramáticos han sido los asesinatos de dos jóvenes, Sabahed Zeka, de 17 años de edad y Xhemail Smaqi, de 20, cuyos cuerpos fueron hallados en las afueras de Djakovica. | UN | وأكثر اﻷمثلة فظاعة مقتل ساباهيد زيكا وعمره ٧١ سنة وخيمائيل سماكي وعمره ٠٢ سنة، وقد تم العثور على جثتيهما في ضواحي دياكوفيتشا. |
El 4 de febrero, un serbio resultó muerto por disparos de arma automática cuando circulaba por la carretera de Pec a Djakovica. | UN | وفي ٤ شباط/فبراير، قتل ذكر صربي بنيران أسلحة آلية أثناء سفره على طريق بتش - دياكوفيتشا. |
- Iglesia católica de San Antonio, en Djakovica, 29 de marzo de 1999; | UN | - كنيسة القديس أنثوني الكاثوليكية في دياكوفيتشا بتاريخ ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |
- Daños graves al centro de la ciudad vieja de Djakovica, 6 de abril de 1999; | UN | - لحقت أضرار جسيمة بمدينة دياكوفيتشا القديمة بتاريخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
20. A las 17.00 horas del 12 de abril de 1999, el puente Efendi de la carretera de Djakovica a Ponosevac fue bombardeado y sufrió importantes daños. | UN | ٢٠ - وفي ١٢ نيسان/أبريــل ١٩٩٩ فــي الساعــة ٠٠/١٧، ضــرب " جســر اﻷفندي " في طريق دياكوفيتشا - وبونوسيفاتش ولحقت به أضرار جسيمة. |
21. A las 18.30 horas del 12 de abril de 1999, bombas en racimo hicieron blanco en la carretera de Djakovica a Klina, a la salida de Djakovica. | UN | ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية. |
Diecinueve niños murieron en la columna de refugiados próxima a Djakovica el 14 de abril de 1999 (capítulo I d). | UN | قتــــل تسعة عشر طفلا في رتل للاجئين قرب دياكوفيتشا في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )الفصل اﻷول - د(. |
Tractores y casas remolque abandonados en el camino entre Djakovica y Prizren daban mudo testimonio de un reciente éxodo de refugiados. | UN | وكانت الجرارات والمقطورات المهجورة على الطريق الممتد بين دياكوفيتشا وبريزرِن بمثابة شهادة تبين، دون الحاجة إلى أقوال، قصة خروج اللاجئين في اﻵونة اﻷخيرة. |
Llegada a Djakovica - el equipo se divide en dos grupos | UN | ٣٠/١٢ الوصول إلى دياكوفيتشا - ينقسم الفريق إلى مجموعتين |
La KFOR, la UNMIK, el ACNUR y la OSCE están colaborando estrechamente para mejorar la situación de las minorías serbias en la zona de Orahovac, Velika Hoc y Djakovica. | UN | وتعمل قوة كوسوفو والبعثة والمفوضية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا معا على نحو وثيق من أجل تحسين أحوال الأقليات الصربية في أوراهوفاتش وفيليكا هوك ومنطقة دياكوفيتشا الخاضعة لمسؤوليتها. |
Sin embargo, en una iglesia de Gjakovë/Djakovica, las obras tuvieron que interrumpirse cuando las autoridades municipales afirmaron que no se habían otorgado las licencias pertinentes y los trabajadores fueron amenazados por hombres armados. | UN | غير أن الأشغال الجارية في إحدى الكنائس في غياكوفي/دياكوفيتشا توقفت عندما زعمت سلطات البلدية أنه لم يتم إصدار تراخيص سليمة، وتعرض العاملون في الموقع لتهديدات من رجال مسلحين. |
El 15 de mayo varios hombres albanokosovares fueron detenidos por atacar a un bosniokosovar en Gjakovë/Djakovica. | UN | وألقي القبض على مجموعة رجال من ألبان كوسوفو لاعتدائهم على رجل بوسني في دياكوفي/دياكوفيتشا في 15 أيار/مايو. |
El 14 de mayo, largos convoyes que circulaban por Kosovo fueron atacados en Korisa desde el aire y como consecuencia de ello murieron 87 desplazados internos; un mes antes, 75 personas, incluidos 19 niños, murieron cuando cayeron misiles sobre una columna de refugiados en la carretera que une Djakovica y Prizren. | UN | وقد هوجمت عن طريق الجو القوافل الكبيرة المتنقلة عبر كوسوفو، مما أدى إلى مصرع ٨٧ من المشردين داخليا في كوريسا يوم ١٤ أيار/ مايو؛ وقبل ذلك بشهر، لقي ٧٥ شخصا حتفهم، بينهم ١٩ طفلا، حينما أصابت القذائف طوابير للاجئين على طريق دياكوفيتشا - بريزرن. |
Aproximadamente a las 16.00 horas del 10 de mayo de 1999, se lanzaron bombas en racimo contra un convoy de refugiados en la carretera de Prizren a Djakovica en la región de la aldea de Mala Krusa en la municipalidad de Prizren; | UN | ٧٢ - وفي ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/١٦، أصيبت قافلة لاجئين بقنابل عنقودية على طريق بيزرين - دياكوفيتشا في منطقة قرية مالا كروسا، بلدية بريزرين؛ |
El 25 de septiembre, la Iglesia de la Asunción de la Virgen María en Gjakovë/Đakovica, recientemente reacondicionada, fue consagrada ante una congregación de aproximadamente 100 fieles. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر، تم تكريس كنيسة صعود مريم العذراء التي أعيد ترميمها حديثا في دياكوفي/دياكوفيتشا أمام مائة من المتعبدين. |