"ديانات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras religiones
        
    • otras creencias
        
    • otros credos
        
    • otras confesiones
        
    • religiones que
        
    • otros cultos
        
    Aproximadamente el 89,3% de los habitantes profesan el budismo y otros profesan otras religiones. UN ويعتنق حوالي 89.3 في المائة من السكان البوزية والآخرون يعتنقون ديانات أخرى.
    Puesto que existen en Marruecos otras religiones, manifestó su preocupación acerca de la protección de los derechos de las personas de diferentes confesiones religiosas. UN وما دامت هناك ديانات أخرى في المغرب فإنه يشعر بالقلق بشأن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى طوائف دينية مختلفة.
    La religión oficial de Brunei Darussalam es el islam, pero se practican también otras religiones. UN والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً.
    Junto con el islam, otras creencias han existido históricamente en Azerbaiyán, entre ellas el cristianismo y el judaísmo. UN فإلى جانب الإسلام، تواجدت ديانات أخرى في تاريخ أذربيجان - المسيحية واليهودية، من بين ديانات أخرى.
    En este sentido, a la delegación de Israel no se le han hecho las mismas concesiones que a otros credos. UN إن بعض الشكليات التي قبلت مع ديانات أخرى لم تستخدم مع الوفد الإسرائيلي.
    El peso específico de una religión determinada en una nación nunca debe implicar que los ciudadanos de otras confesiones sean discriminados en la vida social, o todavía peor, que se tolere la violencia contra ellos. UN وينبغي ألا يكون الوزن المعين لديانة ما في أمة من الأمم مبرراً لممارسة التمييز ضد المواطنين الذين يعتنقون ديانات أخرى في الحياة الاجتماعية، أو الأسوأ من ذلك، التسامح مع ممارسة العنف ضدهم.
    Además, hay otras religiones minoritarias. UN وثمة ديانات أخرى أيضاً تعتنقها أقلية من السكان.
    Cabe mencionar que el matrimonio de los seguidores de otras religiones distintas al Islam se celebra de manera acorde con sus religiones respectivas. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    otras religiones como el cristianismo o el hinduismo se profesan libremente en el país. UN كما تمارس بحرية في إندونيسيا ديانات أخرى بما فيها المسيحية والهندوسية.
    Su delegación condena todo tipo de incitación al odio o la discriminación religiosa contra los musulmanes o personas de otras religiones. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    Además, hay cierto número de personas que profesan otras religiones, como el islamismo y el judaísmo. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتنق عدد قليل من الناس ديانات أخرى مثل الدين الإسلامي واليهودية وغيرها.
    Gente que vive en el mismo bloque que yo, son de otros países, otras culturas, otras religiones. TED الناس الذين يعيشون في تلك الناحية مثلي، ينتمون إلى بلاد أخرى، إلى ثقافات أخرى، إلى ديانات أخرى.
    Espere un momento. ¿Me está diciendo que las otras religiones son inventadas por los hombres, también? Open Subtitles مهلا، هل تقول أن ديانات أخرى أيضاً تم إختراعها من طرف الإنسان كذلك؟
    otras religiones ven a la muerte como una transición hacia una existencia en un plano superior o hacia otra vida aquí en la Tierra. Open Subtitles وهناك ديانات أخرى ترى الموت أنه انتقال إلى وجود على مستوى أعلى أو إلى حياة أخرى هنا على الأرض
    En el Sudán, la Constitución especifica que el Islam es la religión que guía a la gran mayoría de los sudaneses pero cada cual tiene la libertad de adoptar otras religiones reveladas o creencias religiosas tradicionales. UN ٦٢ - وفي السودان، ينص الدستور بالتحديد على أن الاسلام هو الدين الذي يرشد اﻷغلبية العظمى من السودانيين ولكن كل واحد حر في اعتناق ديانات أخرى منزلة أو معتقدات دينية تقليدية.
    La Constitución de Sri Lanka reconoce el derecho de los ciudadanos a profesar y practicar otras religiones que no sean la budista, así como la oficialidad de los idiomas tamil y cingalés. UN ويعترف دستور سري لانكا بحق المواطنين في اعتناق وممارسة ديانات أخرى غير البوذية ويعترف بكل من اللغتين التاميلية والسنهالية كلغتين رسميتين.
    La Constitución de Sri Lanka reconoce el derecho de los ciudadanos a profesar y practicar otras religiones que no sean la budista, así como la oficialidad de los idiomas tamil y cingalés. UN ويعترف دستور سري لانكا بحق المواطنين في اعتناق وممارسة ديانات أخرى غير البوذية ويعترف بكل من اللغتين التاميلية والسنهالية كلغتين رسميتين.
    A ese respecto, los padres y las sociedades podrían criar a sus hijos sin emitir juicios de valor sobre otras creencias o deshumanizar las descripciones acerca de los seguidores de otras creencias, sembrando así las semillas de la futura intolerancia y un sentido de superioridad. UN وفي هذا الصدد، يمكن للآباء والأمهات والمجتمعات تنشئة الأطفال دون أن يطلقوا أحكاما تتعلق بالقيم على ديانات أخرى أو أوصافا مهينة على أتباع الديانات الأخرى، فهم بذلك يزرعون بذور التعصب والشعور بالتفوق في المستقبل.
    En todo el territorio de Turkmenistán se han inscrito 120 organizaciones religiosas, de ellas 98 musulmanas, 13 católicas y 9 de otros credos religiosos. UN ويبلغ مجموع المنظمات الدينية المسجلة في تركمانستان 120 منظمة، من بينها 98 منظمة إسلامية و13 منظمة أرثوذكسية و9 منظمات تمثل ديانات أخرى.
    Existen además otras confesiones muy minoritarias (mormones, cientólogos, etc.), respecto de las cuales no se dispone de estadísticas particulares y que, en conjunto, equivalen a alrededor del 0,3% de la población. UN وتوجد باﻹضافة إلى ذلك ديانات أخرى قليلة اﻷعضاء جدا )المورمون، والسيانتولوجيون، وغير ذلك(، لا توجد بصددها أية إحصاءات فردية، وهي ديانات يدين بها نحو ٣,٠ في المائة من السكان في مجموعها.
    No obstante, existen en Djibouti otros cultos. UN غير أن ديانات أخرى توجد في مدينة جيبوتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more